С замирающим сердцем он слушал гудки, понимая, что надо набраться терпения, и вдруг услышал Анино звонкое:
— Я слушаю.
— Анрита, — растаял Иррандо, — моя Анрита. Я приехал за тобой! Я нашёл тебя!
Но она не обрадовалась. За сдавленным «Ой» вдруг послышался суровый мужской голос:
— Кто это?
— Я лорд Иррандо Бельмонте Лонтриэр, огнеборец королевских войск…
Договорить ему не удалось.
— Слышишь ты, огнеборец… с огнемётом, волк позорный! — рявкнул угрожающе мужчина. — Я понял, кто ты! Забудь о моей дочери, сечёшь?! Ты больше пальцем её не тронешь, урод! А я иду за тобой, учти!
И вместо голоса послышались короткие, противные гудки.
— Ого, а вы правда лорд? — расширила глаза стоящая рядом девушка.
Глава 6
— Ого, а вы правда лорд? — спросила девушка откуда-то сбоку.
— Лорд, дракон и седьмой ненаследный принц, — пробормотал ошарашенный разговором Иррандо.
Кто это был? Анин отец? Другой мужчина? Брат? Вроде о братьях она не говорила…
И он тотчас обозлился на себя: столько было у них времени вдвоём, а он так и не расспросил подробно ни о том, где и чем она жила раньше, ни о семье, ни о её мире. О своём рассказывал с гордостью, а про Землю специально помалкивал, чтобы не вспомнила и не заскучала. А, может, он и вправду, эгоист, как говорил Альказаэдр? На душе стало скверно.
— Дракон — это звание или должность? — хлопала ресницами толстушка рядом.
— Это сущность, — хмуро ответил Иррандо. — Дракон и кретин…
— А огнеборец — значит, пожарник? Постойте, разве в Венесуэле монархия? Там же президент был вроде… Ну да, Мадуро. Или кто-то новый… А почему тогда вы сказали, что из Венесуэлы? Или королевская армия — это метафора? Ой, простите, я наверное, много вопросов задаю?
Иррандо повернул к ней голову, перестав, наконец, сверлить глазами облицованную бежевым кафелем стену.
— Да, много. И нет, я не из Венесуэлы. Огнеборец — значит, повергаю врагов при помощи огня. Моей страной правит король, поэтому войска королевские. Я из Дриэрры, с планеты Аллес — первого мира из системы семи параллельных миров.
Девушка поморгала, с раскрытым ртом глядя на него, и вдруг надулась, как мышь на крупу.
— Ясно. Вы меня разыгрываете! Вот так всегда: к людям с открытым сердцем, а они к тебе… Всего хорошего!
Она нервно поправила лямку сумки на плече и, развернувшись, пошла прочь по длинному округлому коридору. Поняв, что один заблудится здесь, в подземных лабиринтах, Иррандо догнал её в два прыжка, встал на дороге.
— Постойте!
Толстушка посмотрела на него исподлобья, обошла и ускорила шаг. Принцу ничего не стоило поравняться с ней.
— Любезная дева, я только сказал правду. Простите, я не знаю правил вашего мира, возможно, я проявил неучтивость.
— Не смешно.
— Но я действительно здесь ничего не знаю, и ваша помощь была такой своевременной…
Она молча шла, нахмурившись и поджав губы. Дьявол, а ведь была такой отзывчивой! Иррандо снова перегородил ей путь, вызвав неудовольствие шагающих следом людей.
— Я сейчас полицию позову, — сказала толстушка и, обогнув его, углубилась в толпу.
— Но мне нужно найти похищенную жену! — в отчаянии выкрикнул Иррандо и добавил тихо: — Она беременна…
Округлая фигурка в коротком зелёном пальто вдруг остановилась. Людской поток разделился и начал огибать её с обеих сторон. |