Изменить размер шрифта - +

При обыске обнаружился нож с шестидюймовым лезвием, в ножнах, привязанных к икре связанного грабителя.

— Они переносили вещи на застекленную террасу, — объяснила Сара, указывая на дверь. — Раздвижные двери ведут в патио.

Где-то неподалеку взревели сирены, сразу несколько, возвещая прибытие целого кортежа полицейских машин и «скорых». Вскоре дом уже кишел людьми.

— Я пока посижу вон там, — сообщила Сара офицеру, указывая на лестницу.

Офицер кивнул. Сара устроилась на четвертой ступеньке, чтобы не путаться под ногами. Ей предстояло немало работы: сначала починить провод, потом телефон. Поскольку сигнализация с автономным питанием не сработала, значит, грабители испортили и ее — или, по крайней мере, отключили. Так или иначе, придется проверять работу всех систем. Возможно, понадобится заменить и застекленные двери на террасе, но с этим можно подождать до утра.

Составив список дел и определившись с порядком действий, Сара набрала на сотовом номер диспетчера подстанций, чтобы сообщить о перерезанном проводе. Как и полагалось опытному дворецкому, а именно так официально называлась ее должность, Сара наизусть помнила все важные телефонные номера.

 

Глава 2

 

Был уже третий час утра, когда ему сообщили об ограблении на Брайервуд-роуд. Томпсон Кахилл направлялся домой, но сообщение настолько заинтересовало его, что он развернул свой пикап и погнал его обратно по шоссе № 280. Правда, патрульные офицеры не вызывали следователя, но в последнее время Кахиллу недоставало развлечений.

С шоссе № 280 он свернул на Чероки-роуд, почти пустынную в такое время суток, потом пробрался по лабиринту узких боковых улочек и уже через несколько минут был на Брайервуд-роуд. Адрес ему не потребовался: возле искомого дома образовалась целая пробка из машин с мигалками на крышах. Конечно, ему как следователю не составило труда догадаться, где именно произошло ограбление.

Он пристегнул жетон к поясу, снял с крючка спортивный пиджак и набросил его поверх выцветшей черной тенниски. Скомканный галстук лежал в кармане пиджака; Кахилл не стал доставать его и уж тем более повязывать поверх тенниски. На этот раз придется удовлетвориться полуофициальным видом.

Возле дома суетились люди в самых разных формах — полицейские, пожарные, врачи, санитары. В окнах всех соседних домов горел свет, и виднелись головы любопытных обитателей, но лишь немногие решились покинуть свои дома и собраться на улице. В конце концов, дело происходило на Брайервуд-роуд, а ее жителей отличали консерватизм и хорошие манеры.

Кахилла поприветствовал старший смены Джордж Пленти:

— А ты что здесь делаешь, Док?

— И тебя с добрым утром. Я ехал домой, случайно услышал забавный вызов и решил сделать крюк. И вот я здесь. Так что стряслось?

Джордж подавил усмешку. Простые смертные понятия не имеют, сколько забавного в работе полицейского. Конечно, немало и страшного, отталкивающего, от чего полицейских порой тянет напиться и забыться, но смешного все-таки больше. Столько же, сколько чокнутых на свете.

— Два смышленых парня перерезали телефонный и силовой кабели, отключили сигнализацию. Похоже, думали, что старик живет здесь один и даже не проснется. Но как же в таком шикарном дворце да без дворецкого? Смышленые парни как раз выносили здоровенный телевизор, когда дворецкий подставил одному из них подножку. Грабитель, конечно, грохнулся на пол, ящик — сверху, а дворецкий так саданул второго в голову, что тот сразу вырубился. На всякий случай она связала его телефонным шнуром. — Джордж хмыкнул. — Сейчас тот детина уже в сознании, но еще ничего не соображает.

— Кто, говоришь, связал его? — переспросил Кахилл, уверенный, что ослышался.

— Она же и связала.

Быстрый переход