— Мне хотелось бы узнать, — осторожно начала я, — кто именно желал бы посадить вас в тюрьму.
— Забить последний гвоздь в крышку моего гроба? — спросил он с едкой ухмылкой.
— Да, что-то в этом роде, — согласилась я, отдавая должное его находчивости. — А если говорить совсем откровенно, то я хочу предоставить вам последний шанс повернуть ход дела и инициировать новое расследование.
Дженкс скептически хмыкнул.
— Шерман уже убил во мне всякую надежду, сообщив, что мне предъявят обвинение еще в двух убийствах. Какая, в сущности, разница, сколько человек я убил? Если адвокат предлагает мне сделку, то, может быть, мне самому заняться своей защитой?
— Мистер Дженкс, — остановила я его жестом, — я пришла сюда вовсе не для того, чтобы загнать вас в ловушку. Я просто хочу выслушать вас и развеять неожиданно возникшие сомнения.
Шерман Лефф наклонился к Дженксу и стал энергично нашептывать ему что-то. Мне показалось, что он советовал клиенту не упираться и выложить все начистоту.
Дженкс немного подумал, а потом посмотрел на меня затуманенным взглядом.
— Хорошо, я согласен. В результате мучительных размышлений я пришел к выводу, что кто-то пытается меня подставить. Этот человек тщательно гримируется под меня, знает мои привычки, наклонности и неплохо знаком с моим первым романом. Думаю, этот человек затаил на меня обиду и хочет непременно жестоко отомстить. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю?
— Понимаю, мистер Дженкс, но мне этого мало. Я хотела бы услышать от вас более конкретные предположения. Имена, например.
— Грег Маркс, например, — не задумываясь, ответил он.
— Ваш бывший литературный агент? — опешила я.
— Да, он почему-то считает, что я разрушил всю его чертову карьеру и вообще надул на несколько миллионов долларов. Доля правды в этом, конечно же, есть. После моего ухода у него так и не появилось сколько-нибудь серьезных клиентов. К тому же Грег Маркс чрезвычайно агрессивен и много лет состоит в оружейном клубе.
— Предположим, это он, — согласилась я, — но как он мог получить ваш смокинг, шампанское или выдернуть волосок из вашей бороды?
— Это уже ваша задача, — усмехнулся он. — Вы же следователь, а не я.
— А он знал, что вы будете в Кливленде в день свадьбы Кати Когут? И вообще — ему известно о ваших с ней отношениях?
— Ник просто высказал свое предположение, инспектор, — вмешался Лефф. — Он говорит, что есть люди, которые могли бы желать ему зла, вот и все.
Я нервно заерзала на стуле.
— А кто еще знал о содержании вашей первой книги?
Дженкс удивленно развел руками.
— Никогда не распространялся об этом неудачном опусе. Может быть, пара старых друзей, моя первая жена Джоанна…
— А кто-нибудь из них хотел бы вас подставить? — прервала я его.
Дженкс поежился и тяжело вздохнул.
— Вы, наверно, уже знаете, что мой развод с первой женой трудно назвать нормальным бракоразводным процессом, когда все стороны остаются довольны исходом дела. Думаю, в тот трудный период Джоанна действительно ненавидела меня и могла бы решиться на самый отчаянный шаг. Но сейчас она живет своей жизнью, имеет неплохой доход и вообще производит впечатление вполне довольного собой человека. Тем более что она неплохо знает Чесси и часто общается с ней. Нет, не думаю, что Джоанна способна на это. Нет, нет, только не она, поверьте мне.
Я проигнорировала его последние слова и пристально посмотрела в его глаза.
— Вы говорили, что ваша первая жена бывала в вашем доме.
— Да, но не часто, — подтвердил Дженкс. |