Изменить размер шрифта - +
Когда на него нападает лень, он и бровью не поведет, даже если кто-нибудь скажет, что он специализируется на

бракоразводных делах.
     - Я тоже отвечу вам отрицательно, мистер О'Нил. Но боюсь, что это вам не поможет. Предположите, что мистер Эрскин и я - мы оба лжем? Не

вижу, что вы тут можете поделать, разве отправиться в полицию и обвинить нас в том, что мы препятствуем правосудию. Но ведь вы и полицию не

жалуете. Да, вы и впрямь попали впросак. Сегодня к девяти часам вечера мы пригласили сюда несколько человек, чтобы обсудить это дело. Почему бы

и вам не прийти?
     - Я приду. Обязательно приду. Я так и заявил Эрскину.
     - Вот и хорошо. Не буду больше вас задерживать. Арчи...
     Это было вовсе не так просто. О'Нил еще не собирался уходить. Чувство ответственности удерживало его. В конце концов я все же выпроводил

его, не прибегая к силе. Заперев за ним дверь, я вернулся в кабинет.
     - Как вы думаете, зачем он сюда явился? - Конечно, я понимаю, это он убил Буна, но зачем он тратил и свое время, и наше...
     - Это ты его впустил, - кисло отозвался Вулф, - и не предупредил меня.
     Ты, кажется, забыл, что...
     - Ладно, ладно, - весело перебил я. - Все это помогает изучению человеческого характера. Я же и выставил его, не так ли? А теперь нам нужно

подготовиться к приему гостей. Их будет человек двенадцать да нас двое...
     Я занялся проблемой кресел. Расставив их в художественном беспорядке, я прислонился к стене и хмуро оглядел наш кабинет. Хотя он был

довольно просторный, теперь в нем стало тесно.
     - М-да, наша контора нуждается в прикосновении женской руки, - заметил я.
     - Еще чего! - прорычал Вулф.

Глава 9

     В четверть одиннадцатого Вулф, полуприкрыв глаза, откинулся в кресле.
     Совещание длилось уже более часа.
     Их было тринадцать человек. Благодаря моей предусмотрительности в отношении мест для сидения, все обошлось без драки. Контингент

промышленников расположился в дальней от моего стола половине кабинета, ближе к двери, выходящей в вестибюль, причем Эрскин занимал красное

кожаное кресло. Их было шесть человек - четверо, составлявшие дневную делегацию, включая Уинтерхофа, который должен был находиться на важном

деловом свидании, Хетти Гардинг и Дон О'Нил.
     Ближе ко мне располагались представители Бюро регулирования цен. Этих было четверо: миссис Бун, вдова; Нина Бун, племянница, Элджер Кэйтс и

незваный Соломон Декстер. Ему было около пятидесяти, скорее меньше, чем больше, и он казался кем-то средним между государственным деятелем и

лесорубом. До смерти Буна он был его заместителем, а ныне уже сутки исполнял обязанности директора бюро. Он пришел, как заявил Вулфу, по долгу

службы.
     Между двумя враждебными армиями находились нейтралы, или арбитры: Спиро из ФБР, инспектор Кремер и сержант Пэрли Стеббинс. Я редко видел

Кремера таким взбешенным, каким он был к четверти одиннадцатого. Он давно уже сообразил, что Вулф начал свое расследование с пустого места и

организовал это сборище исключительно для того, чтобы собрать информацию.
     Произошла всего одна безуспешная попытка нарушить мои планы, - в отношении того, как рассадить гостей. Миссис Бун с племянницей приехали

раньше девяти, и так как я не могу пожаловаться на зрение, то тут же усадил племянницу в кресло рядом с моим столом.
Быстрый переход