|
— Я никогда не прощу себе, если из-за моего презренного поведения Софи лишится первого шанса учиться у человека, которого уважает и кем восхищается.
Виктория сглотнула. Ясно, что барон глубоко сожалеет о своих импульсивных действиях и опасается только того, что она решит уйти до завершения своей работы. Даже если его собственные чувства пробудились, больше того, все еще возбуждены, Виктория поняла, что инцидент не повторится. Заставляя ее насторожиться, он гарантировал себе защиту от дальнейших эмоциональных проявлений. Кроме того, не осталось никаких сомнений, что его действия носили лишь физический характер.
Виктория отступила назад:
— Не беспокойтесь на этот счет, герр барон. Я тоже считаю, что Софи следует дать возможность снова стать обычным ребенком. А что касается ее уважения и восхищения — не убеждена, что ими пользуюсь. Скорее, речь идет о чем-то вроде невольной симпатии.
Барон пристально посмотрел на нее.
— Я вас рассердил, — чутко заметил он.
Виктория вздохнула.
— Нет. Я только хочу, чтобы вы ушли и дали мне делать свое дело, — ответила она. — Кроме того, — в ее тоне была горечь, — вас ждет фройляйн Шпигель.
Барон заглянул ей в глаза:
— Фройляйн Шпигель для меня ничего не значит. Она друг, не больше. Когда-то она жила в Райхштейне. В те дни считалось, что мы замечательно подходим друг другу, даже можем пожениться. Но из этого ничего не вышло, и Маргарета уехала работать в вашу страну. Она модельер, и, по-моему, довольно удачливый.
Виктория безразлично пожала плечами.
— Меня это не интересует, герр барон, — почти дерзко заявила она.
— В самом деле?
Девушка почесала нос указательным пальцем:
— А зачем? Я не сторож вам. Как вы только что объяснили, то, что произошло между нами, — только несчастное стечение обстоятельств. Как меня могут касаться ваши… ваши другие дела?
— Вы намеренно злите меня, Виктория!
Девушка окинула его раздраженным взглядом:
— Почему же вы не уходите? Почему мы все еще разговариваем? С какой целью? Вы требуете от меня некоего прощения, чтобы с легким сердцем вернуться к жене…
— Замолчите! — Гладкая кожа под загаром побледнела. — У меня нет жены!
На лице Виктории отразилось недоверие. Нет жены? Что это значит? Что Софи права? Ее мать никогда не была замужем за ее отцом? Может быть, версия романа с деревенской девушкой имела основание? Виктория совсем запуталась.
Оставалось только беспомощно стоять и смотреть, желая более никогда не доводить барона до такого состояния. Усталость и уныние на его лице разрывали девушке сердце, и она не знала, как убрать это выражение. Виктории так много хотелось ему сказать, столько вопросов требовали ответа, но она молчала.
Барон выпрямился и направился к двери. Затем остановился и взглянул на гувернантку.
— Итак, теперь вы знаете, фройляйн, — резко сказал он. — Ваше любопытство относительно матери Софи удовлетворено?
Виктория сконфуженно покачала головой.
— Хотите сказать, что мать Софи умерла? — забросила она удочку.
Барон холодно прищурился.
— О, не все так просто, фройляйн, — угрюмо ответил он. — Насколько мне известно, она живет в Штуттгарте и прекрасно себя чувствует!
И, не давая ей возможности задать новые вопросы, вышел, со сдержанной силой захлопнув дверь.
Глава 10
День тянулся до ужаса медленно. Мария сообщила Виктории, что барон, его гостья и Софи не вернутся до обеда, и поэтому девушку ждали долгие, мучительные часы безделья, заполненные невеселыми раздумьями и тревогой. |