Изменить размер шрифта - +
С тех пор, как Джессики не было, он делал и говорил иногда совершенно невероятные вещи. И какой у него был повод дарить букет роз арендаторам коттеджа Джессики?

Грегори уже хотел вернуться и выбросить в мусорный ящик цветы, которые Джессика так оскорбительно отвергла, когда его заметила миссис Вермеер. Она стояла на лестнице под кроной сливового дерева.

— О, Грегори, — прощебетала она из ветвей. — Неужели эти сказочные розы для меня и Винни?

Грегори улыбнулся довольно кисло, когда она поспешно спустилась с лестницы. На ней были брюки с нагрудником, явно большего размера, и фантастическая летняя мужская рубашка навыпуск.

— Собственно говоря, я хотел их торжественно преподнести козе, но, если это доставит радость вам и мисс Винни…

— И что же это за сумасбродная мысль, Грегори, — сказала с упреком Глэдис своим низким голосом. — Естественно, Винни и я будем рады розам. И уж, конечно, больше, чем Лилли.

— Что с Лилли? — закричала Винни из сада. — О чем вы говорите?

— О розах, моя дорогая, — откликнулась Глэдис. — А где ты снова забыла свой слуховой аппарат?

— Разве он мне нужен для садовой работы? — возразила худенькая пожилая женщина, взяла корзинку с собранными бобами и подошла к Глэдис и Грегори.

— Очевидно, слуховой аппарат тебе нужен и при садовой работе, — сухо ответила Глэдис. — Иначе бы ты не пропустила разговор о розах.

Винни бросила на нее уничтожающий взгляд и больше не обращала на нее внимания. Она с восхищением повернулась к Грегори и букету роз.

— О, эти прекрасные розы для нас?

Грегори улыбнулся, размышляя.

— Если вы хотите их получить…

— Само собой разумеется, мы хотим их получить, — энергично сказала Глэдис. — Винни, поставь розы на садовый стол и принести пирог со сливами. У нас гость, которого мы приглашаем на кофе.

— Но, миссис Глэдис, не хлопочите из-за меня, — решительно запротестовал Грегори. — Я только хотел…

— Никаких возражений, молодой человек. Проходите и садитесь в саду. Я только быстро вымою руки.

Грегори подчинился с тихим вздохом. На самом деле он не видел смысла в кофейной болтовне с двумя старыми дамами, хотя они были такими оригинальными и забавными. Но ему совершенно не хотелось возвращаться в общество Мэнди. Уж лучше он останется здесь.

Двумя минутами позже букет роз стоял на столе в прекрасной вазе, были поданы кофе и пирог со сливами, а Глэдис и Винни заняли свои места.

— Ах, мы так любим гостей, не правда ли, Глэдис? — тарахтела Винни, кладя огромный кусок пирога со сливами на тарелку Грегори. — Сначала вам, дорогой Грегори. К сожалению, вы показываетесь у нас очень редко.

Глэдис налила кофе.

— У Грегори есть своя работа, не правда ли? Винни, ты же знаешь, какой он знаменитый фотограф.

— Да, в самом деле, — согласилась с ней Винни почти ревниво. — Наши фотографии и фотографии козы и Обеликса — это настоящие произведения мастерства! Мы должны устроить в Хрустальной бухте выставку его лучших работ, правда, Глэдис? Может быть, в нашем магазине?

В то время как обе женщины оживленно обсуждали эту проблему, Грегори, с трудом подавляя смех, ел свой пирог со сливами. Это было типично для Винни и Глэдис — говорить о присутствующем человеке, как будто его здесь вовсе не было.

Глэдис положила ему второй кусок на тарелку, едва он успел съесть первый.

— О, Господи, я больше не могу, — застонал Грегори. — Пирог действительно очень вкусный, но…

— Съешьте, Грегори, — настаивала Глэдис.

Быстрый переход