Изменить размер шрифта - +
Наблюдая, как погонщики ловко запрягали огромных ревущих быков, хлопали своими хлыстами и ругались, Стив не переставал удивляться, насколько быстро он успел привыкнуть к трудной жизни в этих отдаленных районах.

 Он знал, что поездка будет не из легких, но упрямо хотел в ней участвовать. «В качестве наказания?» — ехидно спрашивал внутренний голос.

 Стив искал глазами жену, которая теперь старательно его избегала. Прошлой ночью они спали врозь, и он собирался исправить положение в поездке.

 Когда Кайл рассказал ему историю семьи Клейтонов, Стив осознал, как сильно ранили жену его жестокие обвинения. Если бы он понял раньше состояние этой одинокой и отчаявшейся семнадцатилетней девушки, взявшейся управлять мужской империей! Барьеры, которые она сооружала вокруг себя, были только самозащитой, а не панцирем бессердечности, как он себе представлял. Стив снова проклинал себя за то, что оказался тупым дураком, проклинал судьбу, уготовившую ему такие мучения, но все было бесполезно.

 Не найдя Кэсс во дворе, он вернулся в контору, чтобы дать последние инструкции Осей, и сразу увидел жену. Она стояла к нему спиной и разговаривала с молодым клерком: аккуратно одетая, волосы заплетены в толстую, блестящую косу, спадающую до пояса. Он вспомнил их приятную мягкость, нежный запах сирени, который чувствовал, когда зарывался лицом в ее медные локоны.

 Осей прервал его мечтания, с улыбкой поднявшись ему навстречу. Кэсс резко повернулась, и свернутый хлыст, мирно лежащий на стойке, очутился у нее в руке.

 Он криво улыбнулся ей, кивнул парню и подошел к стойке. Она отшатнулась от него.

 — Я пойду. Мы готовы к отправлению, ждем только Кайла, — сказала она, направляясь к кладовой.

 Он быстро догнал ее.

 — Подожди, Кэсс. Нам надо поговорить.

 — О чем говорить, Стив? Вчера утром, надеюсь, ты уже все сказал.

 Она стояла перед ним, глядя ему в лицо.

 — Я виноват, Кэсс. Я признаю это. Стив медленно подошел, осторожно взял ее холодные руки в свои теплые ладони и почувствовал прикосновение хлыста.

 — Ты ведь не собираешься испытать его на мне, правда?

 — Ты уже доказал тщетность применения к тебе силы, Стив.

 — Мы оба не правы, Кэсс. Мне не следовало сравнивать тебя с Руфусом, Что бы ни произошло между нами, ты этого не заслуживала.

 Он приподнял рукой ее подбородок, заглянул в округлившиеся от смущения глаза.

 — Почему… почему ты это говоришь? Может, потому, что у нас сделка… потому что я…

 В тот момент, когда Стив прижал ее к своей груди, появился Булли Куинт и застыл на месте. — Я пришел за последним зерном. У нас есть место в прицепе.

 Кэсс очень хотелось услышать, что скажет Стив, но следом за Булли вошли еще двое погонщиков и взвалили себе на плечи мешки с зерном.

 — Ты едешь на гнедом с белой мордой? — спросил ее Стив.

 — Да. Вряд ли я смогу идти до Аризоны по двадцать миль в день рядом с быками. Тебе тоже лучше взять лошадь из конюшни, иначе собьешь себе ноги, пока мы остановимся на вечерний привал, — натянуто сказала она.

 — Я уже купил для себя лошадь, — усмехнулся он.

 Во дворе Кэсс увидела чудесного серого жеребца, привязанного к ограде, такого же крупного, как ее Ангелочек. Ровный цвет олова не нарушали никакие пятна, что часто встречается среди лошадей этой масти. Перед ним стоял восхищенный Кайл.

 — Его зовут Мятежник. Я купил его вчера у… — начал было Стив.

 — Одна из призовых лошадей Блэки! — прервала его Кэсс. — И зовут ее не Мятежник.

Быстрый переход