Изменить размер шрифта - +
Одно не исключает другого, а второе не вступает в конфликт с третьим. И ничто не является ложью. Это просто разные грани моей личности. Я, как человек эпохи постмодерна, считаю, что мир непознаваем. И я как личность тоже непознаваема до конца. Ни одна из моих граней не является более истинной, чем другая. Я агностик.

В это время на другой улице в своем офисе сидит человек, у которого один комплект визитных карточек. И он – человек эпохи модерна. Он гностик. Он четко определился со своей картиной мира и с гранями своей личности. Он разобрался со своей идентификацией. И ему окончательно и бесповоротно понятно, что он следователь прокуратуры Петров Игорь Семенович.

Разница в понимании мира никогда не помешает нам совершить модный и необходимый для делового общения в современном мире ритуальный обмен визитками. И будет у меня в визитнице лежать портрет следователя Петрова, а у него – один из моих портретов. Хотя на самом деле на всех своих фотографиях я неузнаваемо разная.

Для чего я все это говорю? Для того чтобы осознали, что существует две большие разницы – представлять себя или компанию, структуру, к которой принадлежишь. Представляя себя как личность и художника, представляя себя как замкнутую на себе самой систему, я могу позволить себе гораздо больше вольностей в создании визитки, чем человек, являющийся частью системы, винтиком в механизме большой корпорации. Будучи элементом структуры, человек вписывается в законы корпоративной культуры, и его визитка становится похожей на строгий офисный костюм: хорошая плотная бумага, минимальный набор цветов, логотип организации, Ф.И.О., должность, адрес, контактные телефоны. Визитка с двусторонним текстом: на русском языке с одной стороны и на иностранном, чаще всего английском, – с другой. Или, что предпочтительней, отдельные комплекты с односторонними текстами на русском и иностранном языках (ведь использование визитки на родном языке делового партнера – проявление уважения к нему). Человек творческой профессии может позволить себе много больше. В моей коллекции есть визитка художницы, исполненная на холсте. Есть визитки металлические и пластиковые. Есть деревянные. Однако нет ничего более удобного, чем простая односторонняя бумажная визитка, на оборотной стороне которой можно делать любые пометки.

Визитка – это ваше лицо. Имидж. Как женщине не стоит экономить на хорошей косметике, как мужчине важно иметь солидные часы и дорогую обувь, так и визитка должна быть от кутюр. И это «кутюр» заключается не в позолоте букв, а в качестве исполнения и грамотности перевода. Анализ визитной карточки дает дополнительную информацию о статусе ее владельца и организации, которую он представляет. Стильная визитка поднимет ваши позиции на пару пунктов. Поэтому при создании визиток целесообразно воспользоваться услугами профессиональных дизайнера и переводчика.

Хорошим тоном является плотная мелованная бумага белого цвета со строгим черным шрифтом, хотя в настоящее время при оформлении визитных карточек используются и другие цвета.

Если визитная карточка напечатана на иностранном языке, фамилия и имя владельца пишутся полностью, а отчество обозначается одной заглавной буквой. Название должностей, отделов, подразделений часто не имеют прямых аналогов в иностранном языке. И это еще один плюс в пользу услуг профессионального переводчика.

При оформлении деловых карточек уже сложились определенные стандарты. Размер и шрифт визитных карточек строго не регламентируются. Однако важно, чтобы все было читаемо без затруднений и использования лупы. Текста на визитке не должно быть слишком много. Все-таки визитная карточка – не резюме. Располагать текст на визитной карточке принято вдоль длинной стороны. Но это не значит, что в данном правиле не может быть исключений. Есть и вертикальные визитки. Однако горизонтальные встречаются намного чаще. Имя и фамилия печатаются в центре карточки, должность – более мелким шрифтом под именем.

Быстрый переход