— Уже все приготовлено.
— Вот видите, Майкл? — подхватывает американец. — Мужчина никогда бы не додумался до этого. Женщина, если она собирается дать вам отраву, сделает это, угощая вас роскошным обедом. А мужчина в лучшем случае поднесет вам отраву вместе со стаканом воды, да еще прошипит: «Ну-ка, пей быстрее, а то у меня нет времени!»
— При чем тут отрава? — спрашивает сбитая с толку Мод. — Ассорти совсем свежее, салат — также.
— Мы высказываемся аллегорически, дорогая, — успокаивает ее Сеймур. — Говорим как раз о преимуществах вашего пола.
По соседству есть и музеи, гостиницы, кафе, рестораны, ночные заведения — все это задумано и сооружено так, чтоб сделать кратковременное пребывание тут приятным и содержательным.
Наше пребывание, к сожалению, кажется, не будет кратковременным. Вот уже десять дней моя деятельность сводится к тому, что я ничего не делаю. По собственному опыту я знаю, что неизвестность тягостна, но никогда не представлял, как увеличивается эта тягость, когда к ней прибавляется еще и безделье.
— У вас подавленный вид, — сочувственно замечает Мод однажды, когда мы прогуливаемся по пешеходной зоне.
— Я не привык болтаться без дела.
— Эти люди вокруг вас точно так же болтаются без дела и довольны этим.
— Они на каникулах.
— Считайте, что и вы на каникулах.
— Не поможет. Я не выношу каникул.
Мысль, которая подбадривает меня, вертится вокруг цифры 29 — последнего срока, когда я могу поднять якорь и отчалить в Висбаден, где меня ждет спасительная автомашина. В самом деле успокаивающая мысль, но немного приправленная горечью: возвращаться к своим с пустыми руками, словно блудный сын, — не такое уж большое счастье. Другое дело — возвратиться с какими-то данными о проекте «Спирит» и с внутренним удовлетворением от того, что Томаса настигла заслуженная кара.
По примеру туристов мы с Мод толчемся преимущественно в заведениях и магазинах вблизи кафедрального собора, заполненных толпами покупателей и ротозеев.
Мы принадлежим к категории ротозеев. Я — по принуждению, а Мод — по природной женской склонности ко всему, что может украсить или упростить быт. У витрины с ювелирными изделиями я пускаю пробный шар.
— Что бы вы сказали, если бы я предложил вам выбрать что-то себе за мой счет?
— Не вижу оснований, чтобы вы это делали. После того как я пустила вас в свою спальню…
— Вы не любите бриллиантов?
— Я не люблю подкупа.
— При чем тут подкуп?
— Никогда ничего не делают даром, Альбер. Разве что-то совсем ничего не стоящее. А бриллианты имеют цену.
— Наверное, вы и в самом деле не очень любите их. Хотя носите перстень с бриллиантом.
— Я бы не стала тратить деньги на бриллиантовый перстень, — замечает Мод, медленно двигаясь дальше вдоль витрин. — Это подарок бывшего мужа.
— У вас был щедрый муж, — бормочу я, стараясь избежать столкновения с мальчиком, который мчится на роликах прямо на меня. В последнее мгновение мальчик резко сворачивает, довольный, что напугал меня, и направляется к следующей жертве.
— И все-таки вы не раскрыли причину вашего развода, — говорю я.
— Я не сержусь на вас, что вы избрали мое прошлое как способ убить время, — ворчит Мод. — Но и на этот раз вы не угадали.
Не возражаю, но и она, кажется, чувствует необходимость как-то убить время, потому что после короткой паузы продолжает:
— Наверное, вы никогда не были женаты, если не понимаете, что всякий брак — это уже достаточная причина для развода. |