Они повернулись и увидели хозяина своей гостиницы. Тучный человек, запыхавшись, слез с седла.
— Случилось что-то ужасное! У «Большого болота» только что нашли Эндо. Полиция позвонила, чтобы сообщить вам.
Сегодня распогодилось впервые после их приезда в Ямагата. Небо было голубым. Поезд, который увозил их домой в Токио, мчался мимо рисовых полей, которые выглядели, как озера с зелено-голубой водой. Из окна дул освежающий ветерок. Мальчики и девочки на фермах, мимо которых они проезжали, махали руками. Такамори и Томоэ сидели близко у окна, облокотившись на его край, и смотрели на ярко-белые кучевые облака, что плыли над вершинами гор. Вершина в середине, которая поднималась над всеми остальными, называлась гора Сиратака, или Белый Сокол. У ее подножия и было «Большое болото». Брат и сестра не могли оторвать глаз от этой горы, которая сейчас сверкала в своем золотом великолепии. Оба думали об одном и том же.
Три дня после того, как нашли Эндо, пролетели без передышки. В тот же вечер хозяин гостиницы проводил их в полицейское управление Ямагаты, где занимавшийся этим делом полицейский рассказал им, что около десяти утра того же дня на мелководье в болоте с револьвером в руке был найден молодой человек. Его нашел пожилой человеком, пришедший туда ловить рыбу, а до этого отдыхавшим в хижине недалеко от болота. Подойдя к воде поближе, примерно в пятидесяти метрах от берега он увидел длинный темно-коричневый предмет, который покачивался на волнах. Полицейские и детективы из Ямагаты немедленно прибыли на место для проведения расследования. Спустя четыре часа по найденным в карманах этого человека письмам и записной книжке они установили, что перед ними — Эндо из банды Хосино в Токио. Человека немедленно перевезли в больницу Ямагаты.
Около болота были видны следы отчаянной борьбы. Эндо повезло, что он остался жив, но он был серьезно ранен.
— По словам человека, который нашел Эндо, к нему в то утро заходил какой-то человек в дождевике и купил три бутылки сока. Мы сейчас проверяем эту информацию, — сказал детектив, вытирая пот с шеи.
Такамори спросил о Гастоне.
— Вы говорите, иностранец? Мы пока ничего не слышали об иностранце в связи с этим делом.
Странно, что у болота нашли одного Эндо. Такамори рассказал все, что знал об этом деле, а детектив делал пометки у себя в блокноте.
— Так вы говорите, что Эндо и ваш знакомый иностранец покинули гостиницу этим утром вместе и куда-то направились?
— Да. — Такамори не привык к подобным расследованиям, и отвечал на вопросы детектива так осторожно, будто сам был под подозрением. — Но то, что это иностранец пытался убить Эндо, исключено. Я могу это гарантировать.
— Во всяком случае, мы будем знать, что произошло, когда Эндо придет в себя. Это работа полиции — расследовать все стороны дела. — Еще он добавил: — Прошу прощения, конечно, но я вынужден попросить вас задержаться в Ямагате на два-три дня.
На следующий день люди на лодке тщательно проверили драгой дно болота, но ничего не нашли — ни тела Гастона, ни других предметов, принадлежащих трем лицам.
— Я думаю, он мог убежать с тем человеком, который купил сок.
— Вы шутите, — ответил Такамори, на следующий день вновь посетивший полицейское управление. — Гас — этот иностранец — не вовлечен ни в какое преступление. Другое дело, его могли заставить идти с ними.
На третий день, когда Эндо, едва придя в себя в больнице, рассказал детективам свою историю, все стало еще более таинственным. Эндо признал, что он повел Кобаяси и Гастона к «Большому болоту», но не объяснил иностранцу цель похода. Он рассказал, как Гастон принял на себя удары Кобаяси, чтобы спасти его, и, серьезно раненный, упал на мелководье болота.
— Что потом с ним случилось?
Эндо так резко покачал забинтованной головой, что ему, должно быть, стало очень больно. |