Изменить размер шрифта - +

— Слишком поздно, — произнесла голова Зейлена со смешком.

Склизкая рука обхватила всё моё лицо; меня потащило назад, я начал задыхаться и выронил пистолет. Длинные пальцы обхватили всю мою голову, и какими бы тонкими они ни были, они давили с такой силой, что я знал, что им потребуется всего несколько секунд, прежде чем мой череп лопнет, как раздавленная тыква. Оторванная голова Зейлена продолжала смеяться, в то время как мои попытки вырваться становились всё более слабыми; хуже того, вторая рука монстра скользнула в мои брюки. То, что я подозревал об использовании гениталии Зейлена, скоро будет продублировано моими.

— Похоже, твой Бог отвернулся от тебя, Морли, — пролаяла сквозь смех злая голова. — Не могу сказать, что виню Его за…

Это было почти милосердно, моё сознание начало покидать меня, когда холодная, склизкая рука принялась медленно оттягивать мое хозяйство. Лопнет ли мой череп первым? Или он сначала кастрирует меня? — промелькнула моя последняя мысль. Я почувствовал, как сжались тонкие костлявые пальцы, скользкие от лягушачьей слизи. Казалось, он успокоился, как будто хотел вырвать с корнем мои интимные места и одновременно обрушить мою голову; но когда я почувствовал то, что, я был уверен, было моими последними ударами сердца, мерзость отпустила меня, как будто меня ударили электрическим током, вскочила на свои отвратительные ноги и издала рев, такой какофонический и нечеловеческий, что я подумал, что сойду с ума от одного этого звука.

Его рёв был похож на булькающий крик, смешанный с чем-то мокрым.

Я упала на бок, отчаянно пытаясь восстановить дыхание. Движущиеся облака над лесом немилосердно давали больше лунного света в то же мгновение, когда я поднял глаза…

Неуклюжее, дрожащее существо каким-то образом было пришпилено к дереву с помощью одного из железных шампуров Ондердонка, вбитых ему в одно из огромных глазных яблок. Когда невозможно омерзительный вокальный протест прекратился, он содрогнулся со звуком, похожим на влажное, кожаное хлопанье.

Затем темное пятно и быстрые шаги привлекли мой взгляд, когда я ясно увидел фигуру, скользнувшую в лес.

Кто спас меня? Мэри? — задался я вопросом, точно нет, если бы это было так, она бы что-нибудь сказала, и уж точно она не смогла бы двигаться так быстро на своей стадии беременности. Может быть, это был какой-нибудь горожанин, не согласный с ужасными действиями Городского Совета. Или…

Это мог быть юный Уолтер?

Безумие предыдущих минут прояснило мои чувства. У меня всё ещё была цель: спасти свою возлюбленную и её сына, проследить, чтобы они спаслись от этой жуткой, тайной незерократии. Далекий треск в лесу сказал мне, что мой спаситель направляется на запад, через дорогу…

В сторону дома Мэри.

Оправившись, я поднял свой пистолет.

— Убей её, — сказала голова Зейлена, — а потом и себя убей!

С большим чувством, чем отвращение, я поднял голову за жирные волосы…

— Не смей этого делать, Морли!

…и бросил её в коптильню, где медленно жарился мистер Ондердонк. Накрыв крышку, я всё ещё слышал его тихий протест:

— Ты, не что иное, как богатенький ще…

— Но у богатенького щенка всё ещё есть голова на плечах, — ответил я. И погнался за тем, кто спас мою жизнь.

Главным образом меня вела слепая вера сквозь заросли и лабиринт корявых деревьев, окутанных ночной пеленой. Светлячки созвездиями заполняли темноту. В конце концов, я вздохнула с облегчением, увидев приземистые, темные очертания заросшей обители Мэри, тусклые свечи, светящиеся в крошечных окнах. И…

Вот он где!

Перед одним из таких окон я увидел неясную фигуру человека, который спас мою жизнь. Но прежде, чем я успел сделать хотя бы шаг вперёд, фигура повернулась и исчезла за деревьями, словно лесной эльф.

Быстрый переход