Изменить размер шрифта - +

— Я замешиваю тесто для яблочного пудинга, — пояснила она, и Чарли тут же вызвался ей помогать.

— А ты знаешь, что у Дэвида три ноги? — спросил он, погрузив руки в миску, чтобы размять масло.

— Три?! — удивленно переспросила Лиз, повернувшись к Дэвиду.

— Ну да, три, — подтвердил тот с усмешкой.

На лице Джорджа застыла боль. Старик был растроган почти до слез юмором сына.

— Эй, — нежно сказал Дэвид, положив руку отцу на плечо. — Мне предложат в этом доме чего-нибудь выпить?

— Конечно же. Чай, кофе, сок, пиво, вино, джин с тоником?..

— Что ты будешь? — Дэвид перевел взгляд на Молли.

— О, я бы выпила джин с тоником!

— Только смотри не напейся, а то упадешь, как Дэвид, — вмешался Чарли.

— Ты упал? — обеспокоенно спросил Джордж, глядя на сына.

— Не волнуйся, ничего особенного. Гораздо страшнее те промахи, которые я совершал все эти годы, скрывая от вас правду. Но сейчас, слава богу, все позади, и я готов двигаться вперед.

— Я уверен, что у тебя все получится, сынок, — убежденно заявил Джордж.

Молли вдруг стало жаль старика, ведь он не смог разделить с сыном его долгий путь к выздоровлению. Если бы такое произошло с Чарли...

Она не хотела даже думать об этом.

— А вы сделали ремонт на кухне, — заметил Дэвид.

Неужели Дэвиду не понравилось вмешательство Лиз? — спросила себя Молли.

Пожилой мужчина с некоторой грустью улыбнулся.

— Пришлось. Здесь не было ремонта с тех пор, как был куплен этот дом... еще до твоего рождения, а тебе сейчас — сколько? Тридцать два?

Дэвид кивнул.

— Тридцать три в октябре.

— Кроме того, из-за больной ноги Лиз нам пришлось переместить духовой шкаф на стену.

— О, не поймите меня неправильно. Мне здесь все нравится, просто я удивлен, что вы не переехали в более подходящее место.

— Зачем? — удивился Джордж. — Этот дом хранит много воспоминаний о счастливых временах. Здесь выросли вы, наши дети. Ты и представить себе не можешь, как мне нравится, когда все собираются в этом старом особняке.

У Молли вдруг возникло непреодолимое желание стать членом их дружной семьи, стать женщиной, которая родит Дэвиду детей, чтобы Джордж и Лиз могли радоваться появлению новых внуков, а у Чарли появились бы братики и сестренки, а у них с Дэвидом...

Ну хватит! — приказала она себе. Ее воображение уж слишком разыгралось. У них с Дэвидом не может быть совместного будущего, и она должна помнить об этом. Иначе ей попросту не пережить боль от неминуемой разлуки с ним.

 

Это был отличный день.

Обговорив все детали относительно свадьбы, они поехали домой. Удивительно, но Дэвид уже начал воспринимать дом Молли как свой собственный. Вскоре к ним присоединились Джорджия, Ник и их дети. Они все вместе разместились на веранде и стали наслаждаться теплым весенним днем.

И это было весьма кстати, так как Джорджия выглядела очень усталой.

— Тебе следовало остаться дома и отдохнуть, — упрекнул сестру Дэвид.

Джорджия подняла на него удивленный взгляд.

— Общество моего любимого брата гораздо важнее любого отдыха. Я хочу по максимуму наверстать упущенное время. — Джорджии хотелось услышать все подробности относительно трагедии. Поэтому Дэвиду пришлось заново ее пережить. Но, как ни странно, рассказ на этот раз ему давался легко. Он больше не испытывал мучительной боли от тяжелых воспоминаний. Должно быть, только сейчас он принял жизнь такой, какой она есть, и готов был двигаться дальше.

Когда гости разъехались, Дэвид принялся мерить веранду огромными шагами.

— Ты не против, если я пойду порыбачу? — спросил он, когда они, уложив Чарли, наконец-то остались одни.

Быстрый переход