Изменить размер шрифта - +
Если она сдастся без сопротивления, он может вскоре перестать ценить ее любовь и снова начнет воспринимать жену как нечто само собой разумеющееся. Но после всего, что ей пришлось пережить, она этого больше не допустит.

Лия собрала в кулак всю свою волю и заставила себя взять билет на ранний рейс до Дарвина, а затем на рейс в Брум. К тому времени, как самолет приземлился, ее охватило легкое уныние. Она уже скучала по нему.

Скучала по нему?

Лия нахмурилась, выходя из здания маленького терминала. По кому она скучала, по Гаретту или по Джерарду?

По обоим, в конце концов призналась она самой себе. Она любила их обоих.

Лия улыбнулась. Не так уж много женщин могут похвастаться, что крутили роман с собственным мужем. А у нее был такой роман, и Лия наслаждалась каждым волнующим эротическим моментом! Когда Джерард завоюет ее любовь, а Лия не сомневалась, что так и будет, их отношения совершенно изменятся. Она больше не будет ручной женой Джерарда. Они станут партнерами во всем, включая и спальню.

— По-моему, ты очень довольна собой, — были первые слова Алана, когда он встретил Лию в три тридцать. — Полагаю, в Брисбене все прошло удачно?

— Да, действительно, лучше, чем я думала.

— Ты имеешь в виду, что твой противный бывший муж согласился дать развод без лишней суматохи?

— Ну да, он действительно согласился, но…

— Послушай, я должен кое-что сказать тебе, до того, как ты сама узнаешь. — Алан не дал ей договорить. — Мне пришлось сообщить Гаретту, куда ты поехала. Он прогуливался по мысу, ища эти глупые картинки с динозаврами, когда я возвращался из аэропорта. Увидев, что тебя нет со мной, он стал похож на пса, у которого отняли кость. Лия, он вытряс из меня всю правду. Мне очень жаль.

— Все в порядке, Алан. Рано или поздно Гаретт должен был узнать, поверь мне.

— Да, я так и думал. Ты увидишь его сегодня вечером?

Лия помедлила. Алан подумает, что они сошли с ума, если она расскажет ему правду. Возможно, будет лучше, если Гаретт спокойно исчезнет со сцены и его место займет Джерард.

— Ну… нет, я не встречаюсь с ним, — ответила она. — Гаретт собирается вернуться в Брисбен, Алан. У нас… у нас ничего не получилось.

— О черт! Мне казалось, что вам хорошо вместе. Я ведь предупреждал, чтобы ты сказала ему правду. Знаешь поговорку: «Один лишь только раз солжешь — потом клубок не расплетешь»?

Лия не могла не согласиться. Но сейчас она была не в состоянии даже пытаться расставить все по своим местам. Лия так устала за эти два дня.

— Ты не возражаешь, если мы не будем больше говорить о Гаретте сегодня вечером, Алан? — спросила она. — У меня нет больше сил.

— Тогда отдохни, потому что сегодня у нас заказана прогулка только на одного человека. У некоторых людей больше денег, чем ума, правда?

— Возможно, это фотограф, — предположила Лия. Фотографирование закатов в Кэйбл-Бич было отличным бизнесом. — Ты ведь знаешь, они готовы передраться из-за удачных снимков.

— Да, я не подумал об этом.

Оказавшись на «Зефире», Лия, зевая, начала готовить бутерброды. Долгие бессонные часы прошлой ночи давали о себе знать.

— Наш пассажир уже на берегу, — крикнул Алан, когда Лия закрывала пластиковой оберткой тарелку с бутербродами. — Я поеду за ним.

Через несколько минут Лия тоже поднялась на палубу, равнодушно ожидая возвращения Алана. Она закрыла глаза, плеск воды убаюкивал ее, прогоняя ужасную усталость. Лия открыла глаза, только услышав рокот мотора.

Увидев Джерарда, сидевшего в лодке, Лия от удивления застыла на месте, и весь ее сон как рукой сняло. Она внимательно изучала его, а он в ответ не сводил с ее лица пристального взгляда.

Быстрый переход