Во взгляде Нелл не было неприязни или презрения, и это даже расстроило маркиза. Ему было бы легче бороться со своими чувствами, если бы она искренне ненавидела его. Однако, похоже, влечение было обоюдным.
Мисс Трим, подобно одержимой страстью героине Байрона, леди Джулии, противилась своим желаниям, но не могла побороть их. Окажись они сейчас одни, Лит рванулся бы к ней, сжал в объятиях, припал к губам – и они предались бы запретной страсти.
Конечно, это привело бы к катастрофе.
– Продолжайте, Нелл! Какая восхитительная история!
– Миледи, к вам пожаловал лорд Лит.
Усталое лицо матери озарилось улыбкой.
– Дорогой, иди послушай! Нелл читает замечательную поэму!
– Тебе еще рано слушать Байрона, мама, – пошутил Лит.
Положив большой коричневый пакет на мраморный столик с позолоченной гравировкой, он поцеловал маркизу в щеку.
– Ну, если Нелл не рано читать этого скандального поэта, то мне уж и подавно разрешено слушать его, – с улыбкой промолвила леди Лит. – Байрон действительно был распутником. Я отлично помню сплетни, которые ходили о нем. Сюжет этой поэмы наверняка взят им из жизни.
– Байрон был негодяем, мама.
– Я знаю, что ты его не любишь, дорогой.
– Действительно не люблю. – Он вспомнил нервного, вспыльчивого поэта, с которым познакомился в юности. – Это был интересный, умный человек, блестящий собеседник, но он сделал несчастными слишком много женщин. Я не могу восторгаться тем, кто ради удовольствия безжалостно губит других.
В глазах мисс Трим промелькнуло выражение изумления и любопытства. Лит не понимал, почему его мнение о скандальном поэте вызвало у нее такую реакцию. Маркиз был далеко не единственным человеком в Англии, кого возмущало поведение Байрона.
Он взял со стола пакет.
– Я принес тебе подарок, мама.
Маркиза попыталась сесть, и мисс Трим бросилась помогать ей с таким усердием, что это изумило Лита.
– Как замечательно. Люблю сюрпризы!
Лит протянул пакет матушке.
– Будь осторожна. Он тяжелый.
– Это не бриллианты? – игриво спросила маркиза.
– На этот раз нет.
Мисс Трим взяла ножницы и разрезала бечевку.
– С вашего разрешения я удалюсь, миледи. Мне нужно закончить ответы на письма.
– О нет, Нелл, останьтесь. Разве вам не любопытно?
Маркиза быстро развернула бумагу, словно ребенок, который с нетерпением спешит увидеть подарок на день рождения.
– Джеймс, а ты делал вид, что не одобряешь моего нового увлечения!
– Как я могу не одобрять того, что доставляет тебе удовольствие?
Маркиза достала из упаковки красивую книгу в темно-зеленом кожаном переплете с золотым тиснением.
– «Пертская красавица»! Книга Вальтера Скотта! Как замечательно!
– Я попросил магазин Хэтчарда присылать мне ежемесячно самые популярные книги. Если тебе их будет не хватать, я увеличу заказ.
– Как мне отблагодарить тебя?
Глаза маркизы сияли от радости. Сын часто дарил ей всякие побрякушки, ювелирные украшения, шарфы, но они не приводили ее в такой восторг, в какой привела эта книга. Лит чувствовал себя круглым идиотом. Почему он сам не догадался, что матери нужны новые книги? Что такой подарок скрасит ей печальное существование? Ему было досадно от мысли, что именно мисс Трим надоумила его обратиться в магазин Хэтчарда.
– Как здорово, Нелл! Теперь у нас есть новый роман!
– Я рада за вас, миледи, – промолвила мисс Трим.
Переведя на нее взгляд, Лит заметил, что Нелл смотрит на него без обычной неприязни. |