Арнольд, пониже и потолще, решил, что было бы неплохо попить, и тоже достал свою флягу.
При виде воды Скай поняла, как хотела пить. Ее язык был совсем сухим, и ей приходилось постоянно глотать, чтобы увлажнить его. В вагоне было очень жарко, душно и дурно пахло.
Скай долго смотрела на флягу Балкина. Он вытер рот о рукав рубашки почти виновато, стараясь избегать ее взгляда. Наконец он поднялся и подошел к Скай.
— Хотите воды, мэм? — вежливо спросил Балкин, держа в руках свою флягу.
Арнольд чуть не захлебнулся водой, выплюнул ее и оторвал от фляги свои жирные губы.
— Какого черта, Балкин?
Балкин опустил руку на револьвер, висящий у него за поясом, и то доброе выражение лица, с которым он; предлагал Скай воду, стало вдруг сердитым.
— Я предлагаю леди выпить воды, ты, сукин сын. Тебе-то что?
Арнольд был обескуражен такими словами Балкина, но быстро нашелся с ответом.
— Черт, она же не леди. Она всего лишь полукровка, которая старается казаться леди. Если ты сейчас развяжешь ей руки, то и глазом не успеешь моргнуть, как она снимет с тебя скальп.
Арнольд снова приложил флягу к губам, делая еще глоток воды, добрая часть которой стекала по уголкам его толстых губ, попадая за грязный воротник рубашки. Балкин присел на корточки так, чтобы видеть и Скай, и Арнольда.
Он протянул флягу Скай, Она, конечно, не могла взять ее руками, потому что они были связаны, и он приставил флягу к ее губам и слегка наклонил ее. Несколько капель упало на черное дорожное платье Скай, и Балкин извинился. Когда ему показалось, что она напилась, он вытер ей рукой подбородок, так робко, будто считал, что не имеет права прикасаться к ней.
Мэтт все это время сидел спокойно, но внутри весь кипел, ревнуя Скай к Балкину. Мэтт страдал и немного разозлился, когда Балкин обратился к нему.
— Хочешь пить, Риордан?
Мэтт кивнул, и Балкин помог ему так же, как помог Скай, только не стал вытирать пролившуюся воду с его лица. Мэтт вытер губы о плечо. Балкин закрыл флягу и устроился поудобнее.
— Я однажды ездил на Реку Ветра искать ее. Но не нашел никого, кроме банды обезумевших индейцев. Не знаю, как тебе удалось выследить ее, Риордан. Там все по-другому, не так, как я привык. Я из Матагорда.. из Техаса.
— Наемник? — натянуто спросил Мэтт, и его синие глаза сузились и посмотрели пренебрежительно на него. Он кивнул:
— Ага. Так же, как и ты.
— Не совсем так, Балкин. Мы по разные стороны закона.
— Возможно, и так, Риордан. Но мы оба убиваем, чтобы заработать себе на жизнь. Мэтт ничего не ответил, только смерил его холодным взглядом. Балкин продолжал:
— Твой револьвер повидал многое, Риордан. Ты же много раз целился в живую мишень или защищался сам. А все-таки, скольких людей ты убил?
— Балкин, отстань от них, — снова подал , голос Арнольд, обеспокоенно смотря в их сторону своими маленькими, близко посаженными глазками. — Ты разве не помнишь, что нам говорил губернатор?
— Заткнись, — гаркнул Балкин. — Мне охота поговорить с кем-нибудь, кроме тебя. — Он снова перевел свой взгляд на Мэтта — Мне кажется, ты довольно быстрый стрелок.
Мэтт с крайним нетерпением смотрел на молодого охранника.
— Не только быстрый. Но и меткий. Попроси Уэлча. Быть может, он позволит тебе вернуть мне револьвер, тогда я с удовольствием застрелю тебя.
Балкин некоторое время молчал, стараясь не позволить словам Мэтта и его недоброжелательности расстроить себя. И он продолжал коротать время за неторопливым разговором.
— Похоже, ты не очень боишься смерти, Риордан.
— Ты тоже.
Балкин через силу усмехнулся.
— Тебе будет трудно убить меня без оружия и со связанными руками и ногами. |