Он думал, что мог бы ходить в более теплом пальто с толстой подкладкой. В элегантном, модном пальто. Возможно, черном. В один из тех дней он купит себе такое пальто. Возможно, даже очень скоро. Он оглянулся на Кэрри. Догадывается ли она о его планах? Вряд ли, хотя сегодня она выглядит куда более встревоженной, чем обычно. Черт побери, что с ней? Она никогда еще так не раскисала. Или это из-за ребенка? Он передернул плечами. Какая разница? Главное, чтобы сыграла свою роль.
— Эй, приободрись, — бросил он ей. — Мальчишка в школе. Ты его и не увидишь.
Она не ответила.
Кирпичное крыльцо было невысоким — всего две ступеньки. Они поднялись и остановились перед дверью. Грег нажал кнопку, и послышалась мелодичная трель звонка. Ожидая, пока дверь откроют, Грег достал из кармана пальто записную книжку в кожаном переплете. Смешно, но, когда они с Кэрри разыгрывали такие спектакли, он ощущал себя коммивояжером. Коммивояжером необычным, представляющим весьма специфический рынок. Эта мысль понравилась Грегу. Предлагаемого им товара нет больше ни у кого, и можно не опасаться конкурентов.
— Выше нос, — сказал он, глядя на Кэрри. — Мы же им помогаем!
Кэрри вздрогнула.
— Грег, не проси слишком много.
— Там видно…
Он не договорил. Дверь отворилась. Его слегка рассердило, что дверь открыла не прислуга. Потом он подумал: «Не все ли равно кто, если в этом доме водятся деньги?»
— Добрый день, — Грег улыбнулся.
Женщина глядела на него. Ее улыбка была наполовину учтивой и наполовину подозрительной. При первой встрече так смотрели на него многие женщины.
— Что вам угодно?
— Дело касается вашего сына Пола, — ответил Грег.
Улыбка исчезла. Лицо побледнело.
— Что с ним? — спросила женщина.
— Я не ошибся? Вашего сына зовут Пол?
Женщина перевела взгляд на Кэрри. Главное, своим вопросом Грег уже привел хозяйку дома в замешательство, Он это видел.
— Его жизнь в опасности, — сказал Грег. — Вас интересуют подробности?
— Что с ним случилось?
Грег приветливо улыбнулся.
— Пока ничего.
Женщина прекратила дышать, как будто ее сейчас душили.
— Вы его похитили, — прошептала она.
Улыбка Грега стала еще шире.
— Ничего подобного, — возразил он.
— Где же он тогда?
Грег посмотрел на часы, разыгрывая удивление.
— А разве не в школе?
Несколько секунд растерянная хозяйка дома смотрела на него, потом толкнула дверь, намереваясь уйти. Грег вовремя схватился за ручку и не позволил закрыть дверь.
— Идем внутрь, — приказал он Кэрри.
— Разве мы не можем обождать на крыльце?
Грег больно сдавил ей пальцы и втолкнул в прихожую. Пока он закрывал дверь, из кухни донесся звук резко снятой телефонной трубки. Затем послышались щелчки вращающегося диска. Грег улыбнулся и вновь взял Кэрри за руку. Он привел ее в гостиную.
— Садись.
Кэрри боязливо опустилась на край стула. Грег оглядывал и мысленно оценивал гостиную. Деньги тут есть. В этом убеждало все: ковры, портьеры, стильная мебель и дорогие игрушки для взрослых людей, вещи, которых он себе позволить пока не мог. Губы расползались в ликующей улыбке, но Грег тут же осадил себя. Никакой ребячливости. Да, это то, что надо. То, чего он давно ждал. Большой куш. Он уселся на диван, с наслаждением потянулся, затем откинулся на спинку и скрестил ноги. На столике лежал журнал. Грег наклонил голову, чтобы прочитать название.
— Он в четырнадцатой классной комнате, — слышался из кухни голос хозяйки. |