Но второй руке, которая была пунцового цвета словно от ожога, не хватило сил, чтобы удержаться. С криком она сорвалась и полетела вниз, не представляя, на каком расстоянии от земли находится.
Сильные руки подхватили ее и прижали к могучей груди.
— Слава Богу, слава Богу, милая. Все позади, — зашептал голос ей в волосы.
Не успев открыть глаза и увидеть своего спасителя, она почувствовала, как ее вырвали другие руки. Теперь борода отца щекотала ее лицо, когда он осыпал ее поцелуями. За руку ее уже держала Регина, визжа от восторга.
— Я так счастлива, сестренка. Я так счастлива.
Давина высвободилась из горячих объятий отца.
Мысли путались у нее в голове.
— Папа, пожар... Как он начался?
Лорд Шелфорд тревожно нахмурился.
— Похоже, что... коридор в левом крыле был... залит маслом из лампы.
Давина побледнела.
— Это произошло случайно?
Лорд Шелфорд и герцог переглянулись.
— Нам это... неизвестно, дорогая.
— Но кто-то же поднес спичку! — закричала Давина. — Загореться случайно не могло!
— Тише, тише, дорогая, — пытался успокоить ее отец. — Какая разница? Ты же в безопасности, благодаря этой... цыганке.
Давина посмотрела вверх на крышу курительной комнаты. Эсме уже ловко спускалась по веревке. До земли она добирается сама, уныло отметила Давина.
Опуская взгляд, она случайно заметила лорда Дэлвертона. Он не сводил глаз с Эсме. Рядом с ним стоял Говард и тоже взволнованно наблюдал за спуском прекрасной цыганки.
Наконец Эсме спрыгнула на землю, и оба брата бросились к ней.
Давина впилась зубами в губу.
Неужели она ошиблась? Неужели ее жених так же очарован Эсме, как и лорд Дэлвертон?
Она бы еще об этом подумала, но ее отвлекли возбужденные крики людей вокруг.
— Смотрите! Смотрите, там на крыше! Видите?
Все подняли головы. Над охваченными огнем комнатами с одним из факелов, которыми освещалась дорога к Прайори-Парку, в неестественной позе замерла фигура мужчины. Его волосы были растрепанны, изодранная рубашка обгорела, и только зубы и глаза блестели на покрытом копотью лице. Его не сразу узнали. Потом по толпе волной пронесся удивленный ропот.
— Это Джед! Джед Баркер!
— Господи, Джед, спускайтесь вниз! — закричал лорд Шелфорд. — Вы погибнете!
Джед с ловкостью кошки побежал по коньку крыши и остановился прямо над толпой. Он смотрел вниз на ошеломленные лица.
— Ну что, нравится вам мое рукоделие? — истошно закричал он. — А вы-то держали Джеда за простачка!
— Что вы наделали? — закричал лорд Шелфорд. — И зачем? Зачем вам надо было сжигать мой дом?
— Зачем? Зачем? Потому что это не твой дом, Шелфорд. А мой. Мой по праву, мой по крови.
— Как он может быть вашим? — удивленно закричал лорд Шелфорд. — Я его честно купил у Фэлков.
— А нету у них права его продавать! — неистово завопил Джед. — Нету, пока Джед Баркер ходит по земле. Нету у них права! Этот дом мой! И если я не мог получить его по закону, я бы получил его через твою дочь, но на моем пути встал этот Дэлвертон. Так что теперь никто его не получит. И дочь твою, милашку, тоже никто не получит!
— А вот тут вы ошибаетесь, Джед Баркер! — загремел лорд Шелфорд. — Вам, вероятно, оттуда не видно, что она здесь, рядом со мной, в безопасности?
Джед, вытянув шею, посмотрел вниз. Узнав Давину, которая была бледна, но держалась невозмутимо, он взвыл, как раненая собака.
— Баркер, спускайся! — крикнул ему Чарльз. — Не будь дураком.
В ответ Джед швырнул в толпу горящий факел. Люди бросились в разные стороны.
— Малыш, милый мой, спустись вниз, — раздался слабый дрожащий голос. |