Эмили Роуз. В плену сомнений
  
ГЛАВА ПЕРВАЯ 
  
— Андреа, это может обернуться против тебя самой. Выбери другого мужчину. 
Сердце Андреа Монтгомери бешено колотилось в груди, а в животе порхали тысячи бабочек. 
Поприветствовав кого-то бокалом шампанского и чуть пригубив его, другой рукой она сжала ладонь своей подруги. 
— Я не могу, Холли. Ты же знаешь, что я должна сделать это. 
— Не поддавайся его обаянию. Помнишь, как плохо тебе было, когда он уехал? 
Как будто я могу забыть об этом. 
— Это было раньше. Теперь он мне абсолютно безразличен. — И это было правдой. Да и как она могла чувствовать что-то другое к человеку, который обманул и бросил ее много лет назад? 
Выпустив из своей руки пальцы Холли, Андреа поправила облегающее черное платье с глубоким декольте. 
Повернувшись, она оглядела толпу возбужденных женщин в дорогих одеждах, которые старались очаровать присутствующих здесь неженатых мужчин, наслаждавшихся светской вечеринкой. 
— Это платье ты выбирала вместе с Джулианной? Знаешь, мне нравится сексуальная одежда, но это платье побило все рекорды. Разве нельзя было отдать предпочтение чему-то менее облегающему? Я чувствую себя высокооплачиваемой проституткой. Нет, не так. Даже проститутка не стала бы одеваться так откровенно. 
Холли и глазом не моргнула. 
— Если ты собираешься соблазнить Клайтона Дина, тебе понадобится все твое обаяние. Мы с Джулианной подумали, что ты должна выглядеть роковой женщиной. 
Клайтон Дин. Это имя по-прежнему причиняло боль Андреа. 
— Вы отвели мне не ту роль. Роковая женщина должна соблазнить нужного ей мужчину. Я не собираюсь снова связывать свою жизнь с Клаем. Восемь лет назад у него был такой шанс. Он его не использовал, бросив меня. Сколько раз я должна повторять это? У меня нет намерения мстить ему. Я только хочу показать, что ничего к нему не испытываю. 
— Хм… — скептически хмыкнула Холли, слишком хорошо зная свою подругу. 
— Ладно, признаюсь. Такому бабнику, как он, нужно преподать хороший урок. Но только урок. Я была бы полной дурой, снова влюбившись в него. 
— Согласна. Ты только навредишь себе. 
— Холли, Клай глубоко обидел меня, бросив когда-то. Мне было очень трудно пережить это. От миссис Дин я слышала, что он пробудет в Уилмингстоне до тех пор, пока не поправится его отец. Потом он вернется во Флориду. Поверь мне, я не забуду, что передо мной — враг. 
— Ты можешь потерять работу директора по маркетингу. 
— Ерунда. Клай не может уволить меня и еще тысячу сотрудников без потери для своего бизнеса. Джозеф Дин был для меня вторым отцом. Я очень расстроилась, узнав о его болезни. Им с Клаем рано или поздно придется решать эту проблему. — Мысль о том, что она может лишиться дружбы Джозефа Дина, сжало ее горло. 
Холли нахмурилась еще сильней. 
— А если отец с сыном действительно помирятся и Клай вернется в компанию? Он станет твоим начальником. И что тогда? 
Андреа вздрогнула. 
Хороший вопрос. А ведь действительно, если Клай вернется — мне придется уволиться. 
— Похоже, я притягиваю к себе неприятности, Холли. Нужно разорвать этот замкнутый круг. Мне необходимо понять, почему все мужчины бросают меня, едва я начинаю думать, что между нами может быть что-то большее, чем просто дружба. Что со мной не так? 
Холли в раздражении топнула ногой. 
— Тебя нужно выпороть за эти мысли. Сколько раз тебе повторять, что ты абсолютно нормальный человек. 
— По твоему мнению. 
Вдруг Холли напряглась, посмотрев на кого-то за плечом Андреа. 
— Надеюсь, ты сказала правду о том, что ничего не испытываешь к Клаю.                                                                      |