Изменить размер шрифта - +
 — Они уходят далеко вглубь.

— Добраться до них можно?

— У них нет входа, они никуда не ведут. Это все замкнутые пустоты.

И что теперь? — спросил Силк.

— Не знаю, — ответил совершенно убитый Белгарат.

— Давайте попробуем чуть подальше, — предложил Релг. — Я чувствую некое эхо. Может быть, там. — Он показал рукой.

— Я хочу, чтобы все твердо усвоили прямо сейчас, — объявил Силк, прочно упираясь широко расставленными ногами. — Сквозь скалу я не пойду. Если до этого дойдет, я останусь здесь.

— Мы что-нибудь придумаем, — сказал Бэйрек. Силк упрямо покачал головой.

— Сквозь скалу я не пойду, — непреклонно повторил он.

Релг уже двигался вдоль скалы, слегка прикасаясь пальцами к её поверхности.

— Эхо становится сильнее, — сказал он. — Пустота большая и вдет вверх. Релг прошел еще ярдов сто, остальные двигались следом, не спуская с него озабоченных взглядов.

— Вот она, — сказал он наконец, постукивая по скале ладонью. — Ждите здесь. — Он медленно вдавил руки в базальт.

— Я этого не вынесу, — сказал Силк, быстро поворачиваясь спиной. — Скажите мне, когда он будет внутри.

С ужасающей решимостью Релг вжимался в камень.

— Еще не все? — спросил Силк.

— Он входит в скалу, — скрупулезно подметил Бэйрек. — Половина его еще торчит наружу.

— Пожалуйста, Бэйрек, не надо подробностей.

— Неужели это так отвратительно? — спросил гигант.

— Ты себе не представляешь. Ты совершенно не представляешь. — Востроносый драсниец дрожал всем телом.

Они прождали в зябкой темноте около получаса. Где-то высоко над ними раздался вопль.

— Что там такое? — спросил Мендореллен.

— Гролимы за работой, — мрачно отвечал Белгарат. — Близится годовщина ранения — времени, когда Око сожгло Тораку руку и лицо. Об эту пору приносят множество жертв — обычно из числа рабов. Торак, видимо, не настаивает, чтобы кровь была энгаракская. С него довольно, что она человеческая.

Где-то под обрывом послышались шаги, через несколько минут Релг присоединился к спутникам.

— Я нашел вход, — сказал он, — примерно в полулиге отсюда. Он частично завален камнями. — Ведет ли пещера на самый верх? — спросил Белгарат.

Релг пожал плечами.

— Вверх она идет, но далеко ли, сказать не могу. Единственный способ узнать наверняка — это пройти по ней. Одно могу сказать определенно — вся цепь пещер весьма протяженна.

— Разве у нас есть выбор, отец? — спросила тетя Пол.

— Нет. Полагаю, нет.

— Я схожу за Дерником, — сказал Силк. Он повернулся и исчез в темноте.

Остальные пошли за Релгом и вскоре увидели небольшое отверстие в скале, сразу над осыпью.

— Нам придется сдвинуть эти глыбы, если мы хотим провести внутрь животных, — сказал Релг.

Бэйрек наклонился и поднял большую каменную плиту, зашатался под её весом и с грохотом уронил.

— Тише! — сказал Белгарат.

— Прошу прощения, — пробормотал Бэйрек.

Камни были по большей части не очень крупные, зато их оказалось очень много. Когда подошли Дерник и Силк, все принялись разгребать вход в пещеру. Почти час ушел на то, чтобы расчистить отверстие, в которое могли бы втиснуться лошади.

Быстрый переход