Изменить размер шрифта - +

Они шли дальше вверх. Галерея вновь круто повернула. На стене опять было что-то написано незнакомыми буквами.

— Восьмой уровень, — перевел Белгарат. — Идемте. Чем дальше они шли, тем сильнее становилась вонь.

— Свет впереди, — резко предупредил Дерник, когда они собрались сворачивать на четвертый уровень.

— Ждите здесь, — выдохнул Силк и метнулся за угол, прижимая к ноге кинжал.

Тусклый огонек покачивался, постепенно приближаясь.

— Кто-то с факелом, — пробормотал Белгарат.

Свет вдруг мелькнул, отбрасывая колеблющиеся тени, потом перестал покачиваться. Через несколько секунд вернулся Силк, тщательно вытирая кинжал.

— Мерг, — сказал он. — По-моему, он что-то искал. Камеры здесь еще пустые.

— Что ты с ним сделал? — спросил Бэйрек.

— Затащил в одну из камер. Его найдут, только если станут искать специально.

Релг старательно завязал глаза.

— Даже из-за такого слабого освещения? — спросил Дерник.

— Из-за его цвета, — объявил Релг.

Они обогнули угол и пошли вверх по галерее четвертого уровня. Через сто ярдов они увидели воткнутый в стену факел, а приблизившись — длинную полосу крови на корявом каменном полу.

Белгарат остановился в двери в камеру, почесывая бороду.

— Во что он был одет? — спросил он Силка.

— В длинную одежду с капюшоном, — ответил Силк. — А что?

— Принеси её.

Силк поглядел на старика, потом кивнул. Он зашел в камеру и через секунду вернулся с длинным мергским одеянием, которое и протянул Белгарату.

Тот критически оглядел длинную дыру на спине.

— В следующий раз постарайся не делать таких больших дыр, — сказал он.

Силк ухмыльнулся.

— Извини, я, кажется, перестарался. Впредь буду аккуратней. — Он взглянул на Бэйрека. — Хочешь со мной? — пригласил он.

— Разумеется. Идем, Мендореллен? Рыцарь сурово кивнул, берясь за меч.

— Мы подождем здесь, — сказал Белгарат. — Будьте осторожны, но и времени зря не теряйте.

Бэйрек, Мендореллен и Силк крадучись двинулись по галерее к третьему уровню.

— Сколько, по-твоему, времени, отец? — тихо спросила тетя Пол, когда они исчезли.

— Несколько часов после полуночи.

— Успеем ли мы до рассвета?

— Постараемся.

— Может быть, нам переждать день и выйти, когда стемнеет?

Старик нахмурился.

— Не думаю, Пол. Ктачик что-то замыслил. Он знает, что я иду — я почувствовал это на прошлой неделе, — но еще не сделал своего шага. Не будем давать ему лишнего времени.

— Он будет драться с тобой, отец.

— Это давно должно было произойти, — отвечал он. — Мы с Ктачиком тысячи лет кружили один вокруг другого, потому что время все никак не приходило. Наконец оно пришло. — Старик мрачно поглядел в темноту. — Когда это начнется, Пол, я попрошу тебя не вмешиваться.

С минуту она смотрела на суровое лицо старика, потом кивнула.

— Как хочешь, отец, — проговорила она.

 

Глава 26

 

Мергское одеяние было сшито из грубой черной материи с вытканной напротив сердца непонятной красной эмблемой. Оно пахло дымом и чем-то еще более неприятным. Под левой подмышкой была дыра, ткань вокруг дыры была мокрая и липкая. От этого кожа Гариона шла мурашками.

Опустив на лица капюшоны, они быстро прошли оставшиеся три уровня невольничьих казематов.

Быстрый переход