Изменить размер шрифта - +
В стенах из грубого серого камня имелись отверстия для окон, которые отражали стиль разных эпох, в зависимости от того, какой именно хозяин замка добавил то или иное крыло.

Брок откашлялся:

– Идем дальше. Пора приниматься за дело.

Казалось, Финола очнулась от глубокого сна. Она покачала своими пышными рыжими локонами и скорчила недовольную мину:

– Да, пора отправляться в логово врага!

Брок и Финола незаметно прошмыгнули мимо швейцара в роскошной униформе, который, скорее всего, охранял вход в замок и днем и ночью.

Изумленные кобольды вошли в огромный холл. Их шаги были еще тише благодаря толстым коврам. Деревянная обивка стен и великолепная мебель придавали помещению весьма респектабельный вид.

Незнакомые лица, изображенные на картинах, написанных маслом, казалось, наблюдали за кобольдами со всех сторон.

– Что теперь? – прошептала Финола. – С чего начнем?

– У мистера Малкэхи где-то должен быть рабочий кабинет, вот его нам и надо найти, – тоскливым голосом произнес Брок.

Он сделал несколько шагов в сторону лестницы, которая вела на второй этаж мимо регистрационной стойки, но дальше кобольды идти пока не решались.

Из-за величественного кресла, обитого бордовой парчой, навстречу Броку и Финоле вышли три кобольда и преградили им путь. Какое-то время замковые кобольды молча смотрели на гостей, и наконец самый высокий из них заговорил.

 

 

 

 

 

Его волосы были такого же сияющего рыжего цвета, как и у Финолы, но были коротко подстрижены и поэтому торчали во все стороны. В одежде кобольд тоже предпочитал оттенки зеленого.

– Куда направляетесь? У вас забронирован номер?

Два других кобольда, которые благодаря темным волосам и скромной одежде походили на Брока, громко захохотали.

Не дожидаясь ответа, рыжеволосый кобольд продолжил:

– Я так не думаю. Вы, должно быть, знаете, что в нашем отеле чтят традиции, поэтому его постояльцем может быть не каждый. А лесным и болотным кобольдам здесь не место, это уж точно. Пошли прочь!

Брок тихо вздохнул. Все оказалось сложнее, чем он думал.

Финола сделала серьезное лицо и закатила рукава.

Глава 1

 Жадность

 

 

 

 

– Садитесь за стол, – сказала бабушка и пододвинула Моне и Патрику полные тарелки с яичницей, беконом, бобами и картофелем.

Именно так, по ее мнению, должен был выглядеть настоящий ирландский завтрак. Дома в Гамбурге близнецы привыкли к несколько иной пище. Хотя, если подумать, все, чем они занимались на этих летних каникулах, отличалось от того, к чему они привыкли. Мона и Патрик, а также их ретривер Цера гостили у бабушки Мирны в Ирландии.

Брату и сестре казалось невероятным то, что они познакомились со своей ровесницей Кайлой, живущей по соседству, всего лишь несколько дней назад. Таким же невероятным было их путешествие по пещерному лабиринту, простиравшемуся под развалинами замка, когда-то принадлежавшего их бабушке.

Там, в царстве тьмы, дети впервые соприкоснулись с миром эльфов, гномов и кобольдов.

Патрик и Мона на собственном опыте узнали, что такое неприязнь миролюбивых созданий, обвинявших их бабушку в разрушении своего дома. Падение старушки с лестницы было напрямую связано с негативным отношением к ней со стороны невидимых, и дети четко осознали эту связь, еще до того как успели убедиться в существовании волшебного народа. Нога бабушки Мирны до сих пор была в гипсе, и она с трудом передвигалась по дому на костылях.

Падение с лестницы было щекотливой темой, и дети не знали, стоит ли им напоминать об этом бабушке. Мона и Патрик подождали, пока бабушка Мирна отложит в сторону вилку и нож и отодвинет пустую тарелку. Близнецы уже давно справились с завтраком, и теперь их беспокойство росло.

Быстрый переход