А глаза… Лилиан только сейчас заметила, что глаза у него темно-карие, с золотыми искорками. От незнакомца исходит аромат дорогого мужского одеколона, и, подсознательно стремясь оказаться за пределами этого будоражащего запаха, Лилиан с трудом приподнялась и села.
— Ох! — невольно поморщилась она и подумала: ну и в переделку же я попала. Колготки порваны, колени исцарапаны. Локти и ладони ноют немилосердно.
— Ну, вставайте же, милая, — увещевал второй голос. Крепкая рука легла ей на талию и рывком поставила молодую женщину на ноги. — Я помогу вам дойти до такси и отвезу в ближайший травмпункт, идет?
— Такси? — отрешенно повторила Лилиан. — Я… я как раз искала такси.
— Так я ж и понял, что вам такси надо. Подруливаю к тротуару, а этот подонок как раз на вас и бросился. Тут вот этот джентльмен подоспел, да как врежет ему в челюсть. Ворюга и бросился наутек.
— Ох… — Лилиан заставила себя поднять взгляд на «вот этого джентльмена». Светлокудрый красавец откровенно и вызывающе любовался спасенной дамой, улыбаясь краем губ. — Ну… спасибо вам большое.
Незнакомец учтиво поклонился.
— Ваша сумочка цела? Подлец ничего не похитил?
— Он просто не успел. — Лилиан коротко и сдержанно улыбнулась своему спасителю и вновь обернулась к таксисту. — Мне надо на Суон-стрит, двадцать пять. У меня там деловая встреча, но, боюсь, я здорово опаздываю.
— Не думаю, что вам следует ехать на деловую встречу в таком виде, — решительно вмешался незнакомец. — По меньшей мере, хорошо бы вам одежду вычистить и обработать ссадины.
И, не теряя времени даром, увлек молодую женщину к такси, едва ли не силой впихнул внутрь и уселся рядом.
— Отель «Беллингэм», пожалуйста, — бросил он водителю.
— Нет, туда я точно не поеду! — Лилиан резко выпрямилась на сиденье. — Это ведь в противоположном конце города, а мне совсем в другую сторону надо!
— Вы приведете себя в порядок, примете душ, и другое такси отличнейшим образом доставит вас на Суон-стрит, — в ровном голосе незнакомца зазвучали властные нотки. — Вы сказали, это деловая встреча? Что ж, тем лучше. Вы позвоните из отеля, объясните ситуацию и сообщите, что задерживаетесь.
— Ну, так куда едем, уважаемая? — осведомился таксист. — В «Беллингэм»?
— Д-да… Наверное, туда, — неуверенно ответила Лилиан.
— Очень мудрое решение, — похвалил светлокудрый незнакомец.
— Вам, похоже, нравится распоряжаться чужими жизнями? — язвительно осведомилась молодая женщина.
— Только в том случае, если эту жизнь я только что спас, — усмехнулся ее спутник.
Где-то в груди Лилиан ощутила странное, тревожное покалывание. И попыталась незаметно отодвинуться от молодого человека в самый угол машины.
— По-моему, вы слегка преувеличиваете.
Он пожал плечами. Элегантного покроя темно-синий пиджак не столько скрывал, сколько подчеркивал достоинства его фигуры. Верхняя пуговица серо-голубой шелковой рубашки расстегнута, непроизвольно отметила Лилиан, да и черный галстук затянут не то чтобы туго. Роста в незнакомце футов шесть, весь сплошные мускулы, а ноги… Длинные — это слабо сказано!
Этот эффектный блондин не просто привлекателен, неохотно признала Лилиан. Он неотразим!
— Тогда скажем иначе: я помог вам сохранить чековую книжку и документы. Для многих это вопрос жизни и смерти.
Лилиан натянуто улыбнулась.
— А мое кольцо по случаю помолвки как раз в ремонте, так что отделалась я и впрямь легко, — шутка прозвучала до крайности неуклюже, и молодая женщина поспешила сменить тему, спросив: — А почему, собственно, мы едем именно в «Беллингэм»?
— Я там остановился. |