Изменить размер шрифта - +

Это была тяжелая золотая цепь с кулоном в форме головы дракона, сиявшим блеском сапфиров, изумрудов и переливавшихся на свету бриллиантов. Вместо языка в пасти дракона пламенел рубин.

– Всегда носи мой подарок. Магическая сила его любви защитит тебя, – сказала мать. – Твой отец носит кулон в виде туловища и хвоста дракона.

Кили надела цепочку и погладила кулон пальцами.

– Скажи, как зовут отца?

– Роберт Толбот.

Лицо Кили просияло от радости.

– Живи среди сильных мира сего, но ищи свое счастье там, где ведут беседу береза, тис и дуб, – промолвила Меган. – Верь королю, который увенчан пламенеющей короной и обладает золотым прикосновением. Остерегайся черноволосого кузнеца.

Сердце Кили сжалось от дурного предчувствия.

– Кузнеца? – переспросила она.

– Ступай к отцу, когда Мэдок выгонит тебя из дома, – не отвечая на ее вопрос, продолжала Меган.

– Пока Рис жив, Мэдок не решится на это, – заверила ее Кили. Ей хотелось успокоить мать перед смертью.

– Рис любит тебя, но он всего лишь твой сводный брат и должен повиноваться Мэдоку, а иначе отец лишит его наследства, – возразила Меган.

– Клянусь, что сделаю все так, как ты велела, – сказала Кили и, наклонившись, поцеловала мать в щеку. – Но где мне искать этого Роберта Толбота?

Мягкая улыбка коснулась губ умирающей женщины.

– Роберт Толбот – это герцог Ладлоу.

Лицо Кили залила мертвенная бледность.

– Герцог Ладлоу? Англичанин? – в ужасе переспросила она.

Меган молчала, с улыбкой глядя на дочь.

– Значит, я, как и он, тоже проклятая англичанка?! – воскликнула потрясенная Кили.

Меган похлопала дочь по руке, стараясь успокоить. Ошеломленная этим открытием, Кили долго сидела, уставясь невидящим взором в пространство.

– Научи своих детей ходить древними путями, передай им тайные знания, – промолвила Меган, выводя дочь из задумчивости.

Кили вдруг стало стыдно, что она сидит, погрузившись в свои мысли, рядом с умирающей матерью. Это было проявлением себялюбия – отличительной черты англичан.

– В Сэмуинн я буду снова с тобой, – пообещала Меган. – Дай мне руку.

Кили повиновалась, и Меган, начертив на ее ладони круг, сказала:

– Помни, дитя мое. Жизнь – это круг, у которого нет ни начала, ни конца. Человек рождается, живет и умирает.

Палец Меган вновь очертил окружность на ладони дочери.

– Сначала ты младенец, потом ребенок, – нараспев произнесла она, – затем девушка, молодая женщина и, наконец, старуха… И ты умираешь.

Меган в третий раз описала пальцем круг на ладони Кили.

– Рождаешься, растешь, умираешь, возрождаешься, – пропела она тихим голосом.

Рука матери дрогнула и упала. Кили увидела, как лицо Меган приняло безмятежное выражение, и поняла, что она отправилась в великое путешествие.

Поцеловав Меган, Кили прижалась лицом к ее груди и заплакала.

Постепенно ее рыдания стихли, но ей не хотелось поднимать голову. «Что теперь будет со мной?» – думала Кили. Она потеряла не только мать, но и родной дом. Кили всю свою жизнь прожила в поместье отчима, однако она знала, что не принадлежит к семье Ллойдов. И вот теперь осталась одна на белом свете.

Впрочем, нет! Кили вдруг вспомнила о своем сводном брате Рисе и кузенах Одо и Хью. Все трое любили ее как сестру. Кроме того, теперь она знала, что у нее есть еще один родственник – Роберт Толбот, ее отец.

Кили медленно встала и, подойдя к столику, стоявшему в комнате Меган, взяла с него листья дуба, побеги омелы и белое одеяние с капюшоном, пропитанное ароматом лаванды, запахом, который любила ее мать.

Быстрый переход