Его схватили под руки и поставили на землю…
Потом они долго шли по узкой тропе, удаляясь от побережья, и Варяжко не пытался угадать, что ждёт его дальше. В его душе не было страха. Он верил в свою звезду: ведь переплыл же он в одиночку Море Мрака!
Вскоре вышли к широкой котловине, внутри которой плескалось огромное озеро, на берегу коего стояли высокие дворцы, сложенные из огромных каменных плит, украшенных искусной резьбой. Путь их лежал мимо большой возделанной нивы, на которой росли какие-то странные высокие стебли с широкими листьями, из коих проглядывали белые и желтые плоды, усыпанные множеством крупных зёрен…
«Кошка» величественным жестом обвёл рукой котловину и гордо промолвил: «Теночтитлан»!
Варяжко привели к самому высокому и богато украшенному дворцу и долго вели широким коридором, по стенам коего висели жарко горящие светильники. В большой зале, выложенной белым камнем, Варяжко приняли люди в белых одеждах, какие носили волхвы на его далекой родине, и, окружив со всех сторон, повели вверх по широким каменным ступеням.
Наконец, вошли в залу, стены которой были увешаны огромными коврами из перьев — желтых, синих, белых, красных. У стен, словно каменные изваяния, застыли воины, вооружённые копьями и щитами, обтянутыми кожей с изображениями сказочных чудовищ…
Варяжко принудили опуститься на колени пред высоким троном из чёрного дерева, украшенном перьями, на котором восседал крепкий старик в белом одеянии из выделанной кожи. Старик проницательным взором смотрел на пришельца…
Старик сделал знак рукой, и Варяжко мигом поставили на ноги.
- Кто ты? - спросил старик, и этот вопрос Варяжко понял, поскольку уже слышал от «кошки».
- Я – Варяжко! Рус!
Он внимательно рассматривал старика. У него был высокий покатый лоб, полускрытый головным убором из цветных перьев, крупные, резкие черты лица. Это было лицо свирепого, но умного человека. «Волхвы» и воины замерли от страха. Никто еще не осмеливался так дерзко разглядывать Пернатого Змея - Се Акатль Накшитля Топильцина Кетцалькоатлья, которого послали людям Мешика сами Боги.
Но Топильцин Кетцалькоатль не собирался наказывать дерзкого пришельца, послав его на жертвенный камень. Пленник держался независимо, и это нравилось привыкшему к раболепному почитанию тлатоани. Он сурово взглянул на старшего жреца. Тот в испуге опустил глаза…
- Откуда он? – спросил тлатоани. – Говори!
- Великий тлатоани! Он не похож ни на одного жителя Мешика! Я никогда не встречал таких лиц и таких одежд. Он умрёт на рассвете, и Боги будут довольны!
- Тебе известны желания Богов? — спросил Топильцин Кетцалькоатль. В его холодных глазах промелькнула сдержанная ярость. Он не терпел, когда кто-то принимал решения за него. |