Изменить размер шрифта - +
Очень подходит для вечеринки в саду.

— Простите, я все время витаю в облаках. Даже не знаю, чего бы мне хотелось. А вы в чем собираетесь пойти?

— Для сарафана я, пожалуй, слишком толста, — жизнерадостно сообщила Кэри. — Но вам он очень пойдет. Вид у вас будет неформальный, а это вполне соответствует случаю. Вы сможете надеть удобные сандалии и самые незамысловатые украшения.

Я с сомнением взглянула на платье, которое держала в руках Кэри. Миссис Дэй никогда не предложила бы мне ничего подобного. В ее магазине вообще не было вещей в таком стиле. Спору нет, яркое оранжево-белое платье радовало глаз, но мне оно казалось откровенно пляжным. К тому же у него полностью отсутствовала спина.

— С ним же нельзя надеть лифчик, — заметила я.

— Лифчик здесь совершенно не нужен, — кивнула Кэри.

— Но моя грудь… Она же будет трястись.

— Примерьте его и убедитесь, что все будет в порядке, — подмигнула Кэри. — Если он вам не понравится, подберем что-нибудь другое. Какой-нибудь отпадный комплект со светлыми брюками или шортами. Но уверена, в этом сарафане вы будете хорошенькой, как куколка.

Оказавшись в примерочной кабинке, я неуверенно сняла лифчик, натянула платье и испуганно взглянула на себя в зеркало. Для моего роста грудь у меня большая, и, надо признать, в этом наряде она выглядела довольно соблазнительно. Я покачалась на пальцах и несколько раз подпрыгнула. Несомненно, всякий, кто удостоит мою персону хоть каплей внимания, заметит, что я без лифчика.

— Ну как? — из-за дверей кабинки подала голос Кэри.

— Даже не знаю, — растерянно промямлила я и снова подпрыгнула. — Платье, спору нет, эффектное. Но, в конце концов, я собираюсь прийти на вечеринку в обществе священника.

— Священник тоже человек, — философски изрекла Кэри. — А женщина имеет грудь, потому что такой ее сотворил Господь.

— Правильно, — кивнула я и повернулась, пытаясь разглядеть в зеркале собственную спину. Она выглядела голой, откровенно голой. — Нет, Кэри, я не решусь выйти на люди в таком виде, — заявила я.

— Дайте-ка мне на вас посмотреть, — приказала Кэри.

Я неохотно открыла дверцу кабинки.

— Вау! — воскликнула Кэрри, и лицо ее выразило величайшую степень восхищения. — Да от вас просто глаз не отвести! Выглядите ужасно сексуально, — добавила она заговорщическим шепотом.

— По-моему, я выгляжу вызывающе. К тому же у меня мерзнет спина.

— В саду же не будет кондиционеров. Можете не сомневаться, увидев вас, ваш священник просто обалдеет от восторга.

— Не уверена.

Я взглянула в большое зеркало в дальнем конце примерочной и приняла решение. Это платье мне совершенно ни к чему. Если я его куплю, оно до скончания века провисит в шкафу. Для совместного выхода с человеком, с которым мы даже не занимались любовью, нужно что-то более целомудренное.

— Может, когда-нибудь потом я и решусь купить этот… сарафан, — заявила я. — Но для сегодняшней вечеринки давайте подберем мне что-нибудь другое.

Кэри была опытной продавщицей и в мгновение ока завалила меня целым водопадом вещей. Судя по всему, она не сомневалась, что я хочу предстать на вечеринке в образе секс-бомбы, и предлагала мне одежду соответствующего стиля. Вскоре я пожалела о том, что не поехала в магазин миссис Дэй.

В конце концов мы нашли компромисс, остановившись на хлопчатобумажной кофточке и шортах. Этот наряд никто не назвал бы унылым, и в то же время он не оскорблял моей стыдливости. Белоснежная кофточка с глубоким вырезом была усыпана мелкими красными горошинами, а широкие шорты напоминали мини-юбку.

Быстрый переход