– Моя задача будет состоять в том, чтобы помочь вам приспособиться к новым обстоятельствам.
Он наклонился еще ближе к ней.
– А что, если я не хочу приспосабливаться? Что, если я хочу, чтобы меня просто оставили в покое, черт возьми, чтобы я мог беспрепятственно гнить здесь?
Миссис Филпот в ужасе открыла рот, но Саманту не шокировало его небрежное богохульство.
– Не надо краснеть из–за моего присутствия, миссис Филпот. Могу вас заверить, что мне не в новинку детские выходки. Когда я работала гувернанткой, мои юные подопечные часто и с удовольствием проверяли пределы моего терпения, устраивая истерики, когда не получали желаемого.
Будучи сравненным с упрямым трехлетним ребенком, граф смягчил свой тон до угрожающего рычания.
– И я предполагаю, что вы вылечили их от этой привычки?
– Вылечила временем. И терпением. В данный момент, вы располагаете одним, а я другим.
К ее удивлению, он повернулся к мистеру Беквиту и миссис Филпот.
– Что заставляет вас думать, что эта будет чем–то отличаться от других?
– Других? – эхом отозвалась Саманта, выгибая бровь.
Дворецкий и домоправительница обменялись виноватыми взглядами.
Граф снова повернулся к Саманте.
– Я предполагаю, что они забыли упомянуть ваших предшественниц. Так, посмотрим, сначала была старая Кора Грингот. Она была почти так же глуха, как я слеп. Мы были просто прекрасной парой, действительно были. Я провел большую часть времени в поисках ее слухового аппарата, чтобы докричаться до нее через него. Если память мне не изменяет, думаю, она продержалась меньше двух недель.
Широкими шагами он прошелся туда и обратно перед Самантой – четыре шага вперед, четыре назад. Было очень легко представить себе его шагающим по палубе корабля и непринужденно раздающим команды, его золотистые волос раздувает ветер, а его пристальный взгляд всматривается в далекий горизонт.
– Потом была девчушка из Ланкашира. Она была очень робким существом с самого начала. Говорила голосом чуть погромче шепота. Она даже не потрудилась забрать свое жалование и вещи, когда уезжала. Просто с воплями сбежала в ночи, как будто за ней гнался маньяк.
– Могу себе представить, – пробормотала Саманта.
Он сделал небольшую паузу и затем продолжил свое хождение.
– И вот, на прошлой неделе мы потеряли бедную вдову Хоукинс. Она, казалось, была крепче и быстрее остальных. Прежде чем в ярости нас покинуть, она порекомендовала Беквиту нанять не медсестру, а смотрителя из зоопарка, поскольку его хозяина надо держать в клетке.
Саманта была почти рада, что он не может видеть, как подергиваются ее губы.
– Так что, мисс Викершем, мне не нужна никакая помощь, особенно ваша. И вы можете сбежать обратно в свою классную комнату, или детскую, или где вы там работали. Нет никакой необходимости и дальше тратить впустую ваше драгоценное время. Или мое.
– Но милорд! – запротестовал Беквит. – Едва ли необходимо быть таким грубым к этой молодой особе.
– Молодая особа? Ха! – Граф выбросил вперед руку, едва не обезглавив фикус в горшке, который выглядел так, будто его не поливали по меньшей мере лет десять. – Я по ее голосу могу сказать, что она – резкое и нелюбезное существо без унции женственной мягкости. Если вы хотели нанять для меня кого–то, то вам, вероятно, надо было взять одну с Флит–стрит, она удовлетворила бы меня намного больше. Мне не нужна медсестра! Мне нужна хорошая…
– Милорд! – воскликнула миссис Филпот.
Ее хозяин, может, и был слепым, но он не был глухим. Мольба шокированной женщины подействовала на него сильнее, чем удар, и заставила умолкнуть. С тенью шарма, который, должно быть, когда–то был его второй натурой, он повернулся на каблуках и поклонился креслу с подголовником, которое стояло слева Саманты. |