Изменить размер шрифта - +

— Нет уж! — воскликнул Дэвид. — Это слишком опасно.

— Немножко опасно, это точно, — согласился Шон. — Деревянные доски подгнили, и эстакада может рухнуть в любой момент.

Трэвис насмешливо посмотрел на Шона и покачал головой:

— Почему ты всегда трусишь? Неужели тебе не надоело всего бояться?

— Я не трус и докажу тебе это, — огрызнулся Шон.

Когда они приблизились к деревянной эстакаде, повалил густой снег. В прежние времена эта эстакада была железнодорожным мостом, перекинутым через неширокую речку. Но речка пересохла, а поезда уже много лет не ходили через их город.

Многие доски эстакады потрескались или проломились, другие вообще выпали, оставив большие зияющие дыры. Вся эстакада сотрясалась от порывов ветра.

С головы Дэвида упал капюшон, и мальчик стряхнул снег со своей пышной шевелюры.

— Туда нельзя подниматься, — сказал он Шону. — Слишком опасно. По эстакаде запрещено ходить уже много лет.

— Но Трэвис говорит… — начал было Шон.

— Трэвис не настоящий! — закричал Дэвид. — Пожалуйста, хоть один разочек не слушай его!

Он схватил Шона за плечо.

— Опомнись! — умолял он. — Ты не должен все время слушать Трэвиса. Он убьет тебя! Он погубит нас обоих!

Шон вырвался и побежал вслед за Трэвисом на деревянную эстакаду. Когда он направился по ней, доски угрожающе заскрипели и затрещали. Кусок деревянных перил отломился и остался в руке Шона.

Мост задрожал от резкого порыва ветра. Пушистый слой снега уже лег на доски.

«Я не могу смотреть на это», — сказал себе Дэвид и зажмурил глаза. Его сотрясала крупная дрожь. Глаза он открыл, когда услыхал долгий, грозный треск.

Шон уже почти перешел через мост на другую сторону. Но Дэвид увидел, что вся эстакада ходит ходуном, а доски падают вниз.

Сейчас она рухнет!

Размахивая руками, Дэвид вскочил на эстакаду.

— Скорей! — закричал он. — Шон, скорей! Торопись! — Дэвид побежал за ним, крича во все горло.

Эстакада продолжала трещать.

Доски отваливались и летели вниз на снег.

Шон уже добрался до конца моста. Спрыгнул на скользкую траву. Все. Он в безопасности.

Дэвид неуверенно шагал по дрожащей эстакаде. Он угодил ногой в дыру, но вовремя удержал равновесие.

Эстакада по-прежнему трещала.

Все новые доски отваливались и летели вниз. Дэвид схватился за перила, пытаясь удержаться на ногах и не упасть, а старая эстакада грозно шаталась из стороны в сторону.

Еще две доски сорвались вниз — почти из-под ног Дэвида, с обеих сторон. Он отпрянул и ухватился за шаткие перила.

— Я в ловушке! — крикнул он. — Помогите! Мне самому не выбраться! Сейчас я упаду!

Он всматривался сквозь падающий снег в далекий конец эстакады.

— Шон? Ты где? Шон! Мне нужна помощь.

Через несколько мгновений Дэвид услышал завывание сирен. Три красные пожарные машины остановились возле эстакады. Из них выскочили сердитые пожарники в желтых комбинезонах. Они соорудили веревочную снасть, чтобы снять Дэвида.

Ухватившись за перила, Дэвид с ужасом прислушивался к треску досок. «Скорей! Пожалуйста, скорей!» — мысленно умолял он пожарных.

Тут он увидел бегущего к эстакаде отца. Отцовское лицо покраснело от бега. Изо рта вырывался пар от дыхания.

— Дэвид! — громко крикнул отец. — Я глазам своим не верю!

— Па, это не то, что ты думаешь! — крикнул ему в ответ Дэвид. — Это была вовсе не моя затея… Я… Я пытался спасти Шона.

Быстрый переход