Возможно, она состояла в этом обществе. Кроме того, у них на сайте сказано, что они помогают людям решать «загадки прошлого». Думаю, это именно то, что мне нужно, правда? И может быть — только может быть, — я попробую сказать пару слов Йейну Морроу. Ну вот. Что скажешь? Хочешь прокатиться? Как думаешь, твой пикап доедет до Нью-Йорка? По пути не развалится?
Настроение у Хейвен сразу упало.
— Но ведь всего на несколько дней, Бью. Ну давай! Ведь это ты мне сказал, что я должна поехать!
— Я до сих пор так считаю. Но я не могу, — упрямо проговорил Бью. — Кто позаботится о моем отце, пока меня не будет?
Этот вопрос был настолько нелеп, что Хейвен возмутилась не на шутку.
— Твоему отцу сорок лет! Да что здесь происходит, а? — подбоченившись, спросила Хейвен. — Чего это ты вдруг струсил?
Бью не успел ответить. Из дома послышался визгливый крик.
— Ладно. Мне пора, — сказала Хейвен и с отвращением покачала головой. — Похоже, Имоджин только что увидела собственное отражение в зеркале.
— Увидимся завтра в школе? — крикнул Бью вслед Хейвен.
— Конечно, — ответила Хейвен, не оборачиваясь. Что еще она могла сказать парню, которого только что назвала трусом?
Вбежав в дом, Хейвен сразу налетела на бабушку, которая торопливо шагала к телефону в кухне. Волосы старухи были накрыты сеточкой, халат старательно запахнут, чтобы никто не увидел ее ночную сорочку. Трудно было поверить, что Имоджин когда-то была красоткой. Если верить Мэй, в молодости ее мать предпочитала рубиново-красную губную помаду и облегающие свитера и сводила с ума парней из Сноуп-Сити.
— Откуда ты явилась? — взвизгнула Имоджин. — Ты выходила из дома?
— Мне нужно было подышать свежим воздухом, — буркнула Хейвен. — А ты чего развопилась?
— Ты никого не видела возле дома? — испуганно спросила Имоджин. — Я посмотрела в окно гостиной и увидела, как по лужайке крадется мужчина. Я уже собралась разбудить твою мать и позвонить в полицию, когда ты вошла.
— Это был Бью.
— Я так не думаю, Хейвен.
— Поверь мне на слово. Я только что оттуда. Ты видела Бью.
Наконец Имоджин вроде бы поверила Хейвен.
— И чем же вы там вдвоем занимались на лужайке в девять часов вечера?
— О черт! Имоджин, тебе ли не знать, чем мы там занимались! Ясное дело, призывали сатану!
Глаза у старухи выпучились так, будто ее душили.
— А кто сказал, что я шучу?
Хейвен оставила бабушку в гостиной и пошла к лестнице, ведущей наверх. Шлепанцы Имоджин зашаркали по полу следом за ней.
— Куда ты, Хейвен? — сердито спросила Имоджин. — Тебе пора отнестись к ситуации серьезно, юная леди. Ты понятия не имеешь, какая беда тебе грозит. Ты хотя бы помнишь, что ты наговорила доктору Тидмору?
Хейвен остановилась у подножия лестницы и резко обернулась.
— Ну так скажи мне, чего тянуть?
— Говорят, ты назвала его… — Имоджин прикрыла рот ладонью и в ужасе прошептала: — Ублюдком.
Хейвен сделала большие глаза.
— И все?
— Ты обвиняла его в том, что у него роман с кем-то по имени Ребекка Ундервуд.
Хейвен почувствовала, что краснеет. Слышать, как Имоджин Снайвли говорит о сексе, было примерно то же самое, как если бы английская королева рассказала сальный анекдот.
— Минутку. Кто это говорит? И откуда им это известно?
— Эула Дункан всем рассказала, что ты вопила, как ненормальная, и говорила жуткие слова. А сегодня утром доктор Тидмор позвонил и отказался от всех встреч с тобой. Он сказал, что должен провести больше времени в молитве, прежде чем снова сможет противостоять сидящему в тебе бесу. |