Изменить размер шрифта - +
Неподвижные глаза его были широко раскрыты.

     - Умер... - едва шевеля непослушными губами, почти беззвучно прошептала Инге.

     Ресницы Ури дрогнули, и вынырнувшая из-под воды ладонь сделала тщетную попытку прикрыть глаза.

     - Глупости! Он жив! - жестко отрезала Вильма. - Где вторая веревка?

     Инге была в таком трансе, что потом она ни за что не могла вспомнить, как они с Вильмой сложно и муторно заводили веревки Ури под руки и с мучительным напряжением тщились вытащить его безвольное тело через узкий зев ловушки, пока он не пришел в себя и не начал сам выбираться из черной ямы. Когда он, наконец, оказался в коридоре, он поднялся на четвереньки и стал, как собака, отряхивать с себя воду, - на плиты пола под ним быстро натекла большая круглая лужа.

     - Ты жив, - не веря себе самой, сказала Инге, коснулась ладонью его мокрой щеки и заплакала.

     Ури огляделся по сторонам и увидел открытую дверь, к которой все еще была привязана обмотанная вокруг пояса Инге веревка. Пока Инге отвязывала веревку, Ури нетвердым шагом подошел к двери и пробежал пальцами по головке большого ключа, торчащего из замка.

     - Откуда ты взяла этот ключ? - хрипло спросил он.

     - Нам дал его Отто, - ответила Вильма, заметив, что к Инге все еще толком не вернулся дар речи. - Оказалось, что он все это время прятал его у себя под подушкой.

     Ури прислонился спиной к стене, чтобы не упасть, и уставился на Вильму:

     - Он его не прятал. Это я вчера нашел этот ключ и положил ему под подушку.

     - Ты положил ключ ему под подушку? - вскинулась Инге, будто ее ударили. - Зачем?

     - Чтобы он хранил его на всякий случай.

     - Почему же он его отдал? Разве он не хотел тебя прикончить?

     - Не знаю, - пожал плечами Ури. - Может, и хотел.

     - Вы оба сошли с ума! - вскипела Вильма. - Вы не представляете себе, сколько сил стоило Отто вызвонить меня, чтобы я нашла Инге!

     - Может, это его очередная хитрость... - начал было Ури, но Вильма не дала ему договорить:

     - Интересно, где бы вы сейчас были, если бы не он? - вспыхнула она.

     Потом всмотрелась в лицо Ури, маячащее перед нею в полутьме, и прикрикнула:

     - Чего вы тут стоите? Ури весь мокрый и дрожит, его нужно срочно сунуть в горячую ванну.

     Инге подхватила Ури под локоть и поволокла за собой к выходу, - он неожиданно сник и повис на ее руке, не в силах идти, не то, что бежать.

     - А вы, Вильма, разве не идете с нами? - обернулась Инге уже на пороге второй, секретной, двери.

     - Я еще немножко тут поколдую, раз уж я сюда попала. Я попробую найти то хитрое устройство, с помощью которого ваши предки спускали воду из цистерны.

     - Как вы можете его найти?

     - Отто показал мне на плане колодец в конце коридора. Я думаю, что пусковой механизм спрятан там.

     Услышав в голосе Вильмы острые нотки профессиональной одержимости, Инге махнула на нее рукой и сосредоточилась на Ури, который настолько ослабел, что она почти на руках дотащила его до входа в рыцарский зал. Там она выкатила из кладовой старое кресло Отто и, усадив в него Ури, помчала его в ванную. Открыв кран с горячей водой, она начала сдирать с Ури мокрую одежду, вздрагивая каждый раз, когда ее пальцы касались его ледяного тела. Она пощупала его пульс, - сердце его билось медленно и вяло, просто чудо, что он так долго оставался жив, барахтаясь в холодной родниковой воде.

Быстрый переход