Калечишь ты детей, Кулагин. Учишь чему-то, что им никогда не пригодится, внушаешь какие-то… Господи, ты бы на эти наши самолёты вблизи посмотрел да лётчиков послушал. У меня начальник отдела логистики — бывший авиаинженер. С ним тебе поговорить. Это же распад, катастрофа, это похороны по шестому разряду…
Кулагин. Понятно. То есть всем лётчикам надо срочно переходить на торговлю немецкими железками…
Маша. К этому идёт, Кулагин. И тут даже ты ничего не сможешь. Это ещё хуже, чем то, что со школой получилось. Сейчас хочешь ребенка выучить — тогда учи его сам, учителей нанимай, ещё чего — а в классе только напортят, искалечат… не физически, так морально. И хоть сам жизнь там положи, родные коллеги тебя так заплюют, затопчут, и от дела твоего пшик оставят один, трубы обгорелые и пни…
Кулагин (ловит Машу за руки). Тшш! Тихо-тихо-тихо. Это прошло. Это уже позади. Давно. Не надо снова…
Маша. Ладно тебе… утешитель. На себя посмотри…
Кулагин. А что я?
Маша. Да потому что ты как страус: голову под мышку, там тепло, мягко, никто не трогает, никто никого не ест… (Пауза.) Слушай, я тут подумала. Посчитала. Ребят спросила. Если немного поднапрячься, то к следующему лету на небольшую яхту можно будет наскрести. Такую, чтобы человек пять-шесть… Хочешь?
Кулагин подносит к губам стакан, но не пьёт, смотрит на Машу.
Кулагин. А квартиру Личке?
Маша. Ну… потерпит ещё годик-другой. Вспомни, как мы обходились.
Кулагин. Не. Мы неправильно обходились. (Беззвучно смеётся, что-то вспомнив). И потом… (Пьёт и морщится, глоток пошёл криво.) Я к воде — как-то без фанатизма. Самолётик бы…
Маша. Старый списанный кукурузник. Поставить его там у вас на пустыре — и курочить его, и курочить…
Кулагин. Не курочить, а курощать. Да, это было бы забавно… но если по правде, то поставить-то и некуда…
Маша. Все-таки у тебя полный отрыв от земли, Кулагин. Надо ж всё-таки чему-то полезному учить, а не этой выморочной лабуде.
Кулагин (ставит почти допитый стакан на столик). Нет ничего полезнее, чем уметь работать головой и руками. Ты же это знаешь, и знаешь, что не права, и поэтому злишься. Ты не злись. Просто ты делаешь своё дело, а я делаю своё…
Маша (срывается). Очень кучеряво получается, Кулагин. Делать своё светлое дело на мои низкие деньги…
Кулагин молча встаёт и выходит. Маша лупит ладонью по столику, потом срывается следом.
Маша. Кулагин! Вернись! Что за манера, чёрт!..
Кулагин запирается в душевой кабинке. Маша стоит под дверью и слушает, как льётся вода.
Квартира ведьмы.
Вещь возится в тёмном уголке, где у нее крохотный тайничок, смотрит те немногие вещи, которые остались «её» вещами и что-то для неё значат: большая красивая пуговица, замызганная ленточка, в которой угадывается бывший красивый бант и т. п. Вещь прижимает к уху половинку сломанных наушников, тихо раскачивается, как будто что-то слышит.
Яхта подходит к причалу, мы видим издалека, как женщины чмокаются, Слава с чувством жмёт Кулагину руку, девочка хлещет антенной машину, у которой, наверное, всё же сдохли батарейки, потом семьи расходятся, садятся по машинам…
Кулагин. Ой… забыл. Машка, ты не спросила, случайно, что значит «сикота цать»?
Маша (с очень серьёзным лицом). Спросила.
Кулагин. И что?
Маша. Это значит: «На старт, внимание, марш».
Кулагин. О-ё! Ни за что бы не догадался.
Маша. Потому что оно по-японски… Ладно, Кулагин, не грусти, прорвёмся.
Кулагин. Да я и не грущу. Просто завтра полёты, я тут задумался слегка…
Кулагин и его кружковцы на запущенном полусквере-полупустыре запускают модели. |