Изменить размер шрифта - +

— Ах, ты всегда рассуждаешь так практично! Вот в чем твоя проблема. Я никогда не смогу понять, когда ты говоришь искренне, а когда играешь роль. В роли жениха Виолы ты был так убедителен, что и меня заставил в это поверить…

Он, смеясь, зажал ей ладонью рот.

— Вся эта идея насчет того, что Виола моя невеста, с самого начала принадлежала тебе. Я тут ни при чем. — Он повернул ее лицом к себе. — Ну а теперь-то ты веришь, что я говорю искренне?

— Ах, Энтони, да! — Огромные серые глаза сияли. — Но… разве актеры не играют в эмоции?

— Нет, они просто пытаются передать их, как вот сейчас. Только сейчас я не играю.

За этим последовало подтверждение его искренности, и очень убедительное.

Раскрасневшаяся, смеющаяся, она отстранилась от него, и он спросил:

— Разве ты не помнишь Шекспира? «Весь мир — театр, и люди в нем актеры… и каждый много раз играет роль…» Но зачем ты разыграла все это со стариной Джорджем? Заставила-таки меня поволноваться!

— Правда? — Полина была очень довольна. — Я рада, что твоя победа досталась тебе с трудностями. — Но тут лицо ее затуманилось. — Однако я поступила с Джорджем просто ужасно.

— Да, не повезло бедняге, — согласился Энтони, — но ему тоже придется смириться с неизбежным.

— Ты говоришь о себе? Какой ты все-таки тиран, дорогой.

— Какой же я тиран? Я никогда тебя не тиранил, Лина.

— Да? А Пегаса? Как же тебя назвать — допустим, доброжелательный деспот?

— Ничего похожего. Только твой любимый, дорогая, и, если мне иногда приходилось играть с тобой роль тирана, это только потому, что ты мне небезразлична.

Они пошли дальше, взявшись за руки, через волшебную весеннюю ночь, соединенные таинственным чудом любви, и, завернув за угол дома, оба удивились, увидев Виолу, одетую в пальто, стоявшую около приехавшего за ней такси, пока водитель загружал в багажник ее чемоданы. Ее машина осталась в Тавернхэме, сюда ее привез Энтони. Взволнованная тетя Марион, стоя на ступенях веранды, явно старалась переубедить ее.

Голос Виолы, непривычно высокий и резкий, был ясно слышен в тишине ночи.

— Нет, мисс Торн, я больше не останусь здесь ни минуты. Я переночую в Мэлфорде, а завтра заберу машину и поеду обратно в город. И у меня нет никакого желания дожидаться мистера Марша.

Тетя Марион заметила их вдалеке, обрадованно просияла и торопливо подошла к ним.

— Мистер Марш, мисс Сильвестер настаивает на немедленном отъезде.

Энтони ничуть не огорчился.

— Да, это лучшее, что она может сделать в подобных обстоятельствах, — сухо заметил он, но Полина огорченно воскликнула:

— Но, Энтони, а как же фильм?

— Ничего, придумаем что-нибудь. Можем использовать дублершу в остальных сценах, там не нужны крупные планы, а со студии она не уйдет, побоится, зато немного поостынет к тому времени, как я вернусь в город.

Шофер захлопнул багажник машины, и Виола увидела их. Она пошла к ним, а тетя Марион, ничего не понимая, поспешила незаметно удалиться. Даже в лунном свете было видно, как исказили красивое лицо Виолы злость и недовольство. Она выглядела постаревшей, и, как всегда, когда она бывала вне себя от злости, голос у нее был визгливый и скрипучий.

— Ах вот ты где, Тони, ну наконец-то! Быстро ты, я смотрю, нашел себе утешение, только смотри, как бы мисс Геральд не угробила еще одно ценное животное, когда ты погонишь ее прочь.

Энтони обнял Полину.

— Я женюсь на мисс Геральд, — твердо сказал он. — И если ты собираешься ехать в Мэлфорд, тебе лучше поторопиться, уже поздно.

Быстрый переход