Постель станет для него местом пыток, потому что он будет знать, что его желанная совсем рядом, что их разделяет всего лишь несколько комнат.
Обед, который принесли в спальню Рейлин, остался нетронутым. Она стояла у окна и думала. Увидев, как Джефф умчался верхом на коне, Рейлин не могла побороть в себе тревогу за него. Слуги ходили мрачные. Кто-то бросил фразу, что конь горяч и нередко сбрасывает седоков. Рейлин должна будет винить только себя, если с ее мужем что-нибудь случится.
В хижинах слуг зажглись окошки. Но дети все еще носились вокруг домиков. Они громко смеялись. Когда стемнело, детские голоса стихли. Большая часть слуг ушла. В доме оставались только Кора, Кингстон и две кухарки. Рейлин вышла на крыльцо. Случайно она услышала, как Кингстон рассказывает о Нелл. Он сказал, что девушка в этот раз уехала так же быстро, как девять месяцев назад, когда хозяин посреди ночи отправил ее упаковывать вещи.
Рейлин вздохнула. Теперь она жалела, что не дала Джеффу объясниться. Она не хотела слушать никаких оправданий, не хотела ничего понимать. Рейлин знала, что поступает несправедливо. Даже на суде человек имеет право отвечать своему обвинителю. Но она ничего не смогла с coбой поделать. Слишком сильным было разочарование. Джефф произвел на Рейлин впечатление галантного, храброго джентльмена. Но если то, что утверждала Нелл, правда, то тогда он виноват, и в таком случае ее муж нисколько не лучше Густава.
Послышался стук копыт, и показался Джефф верхом на вороном коне. Он подъехал к конюшне, соскочил с лошади и передал поводья конюху. Рейлин слышала их голоса.
– Не торопитесь, пусть он остынет, Спарки! – крикнул Джефф. – Ему пришлось много проскакать.
– Не беспокойтесь, мистер Джеффри. Я все сделаю как надо. Я рад, сэр, что вы вернулись целым и невредимым.
Джефф усмехнулся и кивнул:
– На этот раз Брут не пытался сбросить меня с седла. Он был на удивление послушным.
– И все же, если бы я был на вашем месте, мистер Джеффри, я бы ему не доверял. Он мог застать вас врасплох.
– Я был осторожен, Спарки.
Рейлин отступила в темноту, и Джефф, не заметив ее, вбежал в дом. Она слышала, как Бирмингем попросил, чтобы ему приготовили ванну. Как только в доме зазвучал его голос, к слугам немедленно вернулось хорошее настроение.
Рейлин улыбнулась. У нее тоже стало легче на душе. Она не могла не удивляться этому человеку, который лишь своим присутствием смог воскресить жизнь в доме. Слуги сильно беспокоились за Джеффа, и Рейлин поняла, что они очень его любят. Если бы он действительно был черствым, жестоким человеком, как говорила Нелл, то тогда наверняка слугам было бы безразлично, вернется он или нет.
Чей-то вопль нарушил тишину. Рейлин вздрогнула и тут же увидела, как негритянка Кора бежит к хижинам. Странный свет мерцал в той стороне. К своему ужасу, Рейлин увидела, что с крыши одной из хижин срывается пламя.
– Мой ребенок! Моя девочка там! – вопила Кора. – Кто-нибудь, спасите ее!
– Пожар! Пожар! – закричал мужской голос.
Кто-то стал бить в железный треугольник, висевший на улице около кухни, и спустя мгновение Рейлин увидела, как Кингстон тоже мчится к хижинам. Джефф выскочил на крыльцо. Сразу сообразив, в чем дело, перемахнул через перила и помчался к горящей хижине. Рейлин не стала ждать ни минуты. Задрав подол платья до колен, она сбежала с крыльца и вскоре уже неслась вслед за Джеффом.
Пламя охватило стену хижины около двери. Кора несколько раз пыталась войти, но жар вновь и вновь отбрасывал ее. А в хижине маленький ребенок вопил от ужаса. Кора, рыдая, бросилась к дождевой бочке, которая стояла около крыльца, окунула в нее ведро и выплеснула воду на огонь. Но бесполезно. Пламя было слишком сильным.
– О милосердный Боже, спаси мою маленькую девочку! – молила Кора. |