Изменить размер шрифта - +
Коннели повернулся и взглянул в окошко паровоза.

При свете прожекторов локомотива он увидел лежавшее поперек полотна дерево. Он сразу отметил, что оно не было срублено. Оно было выворочено с корнями, как будто упало естественно, под собственной тяжестью. Это могло произойти случайно, но все же он вытащил свой револьвер. Он дал знак Ригги и тот, кивнув, выпрыгнул из кабины с пулеметом в руках. Коннели вышел с другой стороны и пополз по насыпи.

— Не шевелись, Коннели, — раздался из темноты голос Доминика Руссо. — В твое брюхо с двух сторон нацелены обрезы.

— Это точно, — подал с другой стороны голос Вито Риккобоне.

— Будь уверен, — в тон ему подхватил Лей Алегра…

С другой стороны паровоза прострекотала короткая очередь пулемета Ригги. Ее прервал грохот из обреза. Джонни Коннели не повернул головы, чтобы посмотреть, что там произошло. Чертыхаясь, он бросил свой револьвер, выпрямился и осторожно поднял руки…

Из темноты, с автоматическим кольтом выступил Доминик Руссо. По бокам от него, с обрезами, шагали Вито и Алегра.

— Другого оружия у меня нет и я не собираюсь дергаться, — сказал Коннели спокойно, но быстро.

Руссо кивнул.

— О'кей. Я рассчитывал, что тут окажется тот, кого я бы с радостью пристрелил. Но против тебя я ничего не имею, Коннели. Можешь идти к своей жене и детям.

— Я так и сделаю, — сухо ответил Коннели.

Мрачный юмор ответа подстегнул вооруженных людей.

Руссо пересилил себя, и улыбнулся. Он показал револьвером и они повели Коннели, огибая паровоз. Ригги лежал ничком рядом со своим автоматом. Над телом стоял с обрезом Митч Диморра. В будке машиниста, наставив на него и кочегара револьвер, стоял Анжело Диморра.

— Руки можете опустить, — сказал им спокойно Анжело.

— Вас никто не тронет, если будете делать то, что вам скажут.

Они опустили руки, но больше не шевелились, лишь смотрели на Анжело и его револьвер.

Руссо спрятал свой кольт и подобрал автомат Ригги.

— Эти штуки нелегко достать, — сказал он довольно. — Ладно, Коннели, пойдем, скажешь ребятам на платформе, чтобы они выходили… Естественно, после того, как побросают оружие.

Они прошли вдоль поезда, мимо стоявших за деревьями с направленными на платформы пулеметами Блайза, Хайма и Бэрка.

— Небольшая загвоздка, — сказал Коннели, вышагивая впереди Руссо. — Перед отправкой они получили распоряжение запереться и никому не открывать, кроме Рэя Линча. Даже мне.

— Все равно попытайся, — сказал Руссо, не повышая голоса.

Вито, Алегра и Митч поспешили за ними и присоединились к остальным, нацелив обрезы на закрытые двери платформы. Руссо и Коннели встали между деревьями. Руссо кивнул. Коннели посмотрел на закрытые двери и глубоко вздохнул.

— Говорит Коннели! — прокричал он. — У них пулеметы и обрезы, и они сделают нас покойниками. Лучше открыть двери и выйти.

Руссо не стал ждать. Он немедленно дал сигнал и трое дали по короткой очереди поверх вагонов. Пули пробивали деревянную обшивку товарняков, оставляя дыры в их крышах.

— Это чтобы вы не думали, что Коннели это приснилось! — крикнул Руссо, как только замолкли выстрелы. — В следующий раз мы будем стрелять ниже и не будем останавливаться. Будет очень жаль, ведь перебьем столько выпивки. Но и ваша кровушка прольется. У вас есть три секунды, чтобы открыть эти чертовы двери!

Одна за другой двери вагонов начали открываться. Из темных проемов выдвинулись по обрезу и пулемету. Люди, державшие их, отступили за деревья, чтобы не быть на виду.

— Сначала бросайте оружие, — крикнул Руссо.

Быстрый переход