— Неужели? Может быть, вы уже заранее составили план нашего разговора?
— Вообще-то мы с вами движемся по давно протоптанной дорожке…
— Не буду вас спрашивать, по какой такой дорожке… — рассмеялась Далси. — А то у нас опять пойдет серьезный разговор, а я приехала в Венецию, чтобы веселиться.
Гвидо лукаво оглядел се.
— Вы имеете в виду, что приехали сюда в надежде на романтический отдых?
— Нет, я… — Вопрос застал Далси врасплох.
— Что такое? — снова спросил он. — Я сказал нечто неприятное для вас?
— Нет, конечно же, нет, — постаралась успокоить его молодая женщина.
Едва ли ей это удалось. Этот мужчина был гораздо более хитер и проницателен, чем она могла себе представить. Его голубые глаза, одновременно такие теплые и сосредоточенные, смотрели на нее с очевидным беспокойством. Далси опустила голову, чтобы не дать им проникнуть в свою душу.
— Потрясающе вкусно, — сказала она. — А что нам принесут теперь?
— Polastri Pini e Boni! — объявил Гвидо.
— Я не нашла ничего похожего, — сказала молодая женщина, заглянув за разъяснениями в меню. — А что это такое?
— Курица с сыром, миндалем и разными травами, в меню вы ее не найдете. В этом ресторане ее не делают.
— Тогда как… — начала было Далси, но Гвидо перебил се:
— Просто я собираюсь отвести вас туда, где ее готовят.
— Значит, нам придется опять идти в другое место? — особый восторг по этому поводу Дален не испытала.
— Точно! — воскликнул он. — Вставайте, нам пора.
Когда они уже были на улице, Далси поняла, что совсем не представляет, где они находятся. Это была часть города, неизвестная широким массам туристов. С интересом посматривая по сторонам, Далси находила невыразимое очарование в узеньких мощеных улочках, с протянутыми от дома к дому веревками, сохнущая одежда на которых то и дело застилала перед ней все небо с последними отблесками солнечного света.
— Я думала, что в Венеции почти нельзя ходить пешком, всюду каналы… — поделилась Далси с Гвидо.
— Есть много мест, где можно еще гулять, — ответил он. — Но, конечно, рано или поздно везде будет вода.
— Зачем же надо было строить город здесь, на первом попавшемся и вдобавок столь ненадежном месте?
— Много веков назад, — начал Гвидо, — мои сородичи бежали от врагов. Они покинули материк, но обнаружили рядом с ним массу мелких островков, на которых и разместились, установив фундаменты домов глубоко под водой и соединив острова цепью маленьких мостов. Так и родился город…
— Вы хотите сказать, — спросила Далси, когда они переходили небольшой мостик, — что мы сейчас окажемся на другом острове? Но ведь канал шириной всего двенадцать футов.
— Мои предки были замечательными людьми. Город, что они создали — настоящее чудо.
— Но как? Ведь есть же законы архитектуры, науки и здравого смысла…
— О, этот пресловутый здравый смысл, — пренебрежительно повторил Гвидо.
— Я верю в него, — дерзко возразила Далси.
— Но оглянитесь вокруг! — воскликнул он. — Поймите, здравый смысл ничего не значит, когда речь идет о чуде. Венеция попирает все законы здравого смысла, но все же она существует.
— Не могу этого отрицать, — довольно сухо отозвалась молодая женщина. |