— Вот мы и пришли, — сказал Гвидо. — Вы больше не нуждаетесь в моей помощи.
— Спасибо вам за все, — ответила Далси и протянула ему руку. — Спасибо за замечательный вечер. Сожалею, что все так быстро закончилось.
— Что вы хотите этим сказать? — помрачнев, спросил он.
— Я завтра возвращаюсь в Англию, — выпалила она на одном дыхании. — Мне в самом деле нужно уехать. Я не в силах это объяснить, но чувствую, что не должна была приезжать в Венецию. Прощайте!
Молодая женщина развернулась и стремительным шагом поспешила к себе, ни разу не обернувшись на Гвидо.
И когда она открывала дверь своего люкса, то была холодна, спокойна и собрана, как и положено частному детективу.
Чем раньше она уберется из Венеции, тем лучше.
Внезапно раздался телефонный звонок. Поднимая трубку, Далси знала, чей голос она услышит.
— Пожалуйста, — попросил Гвидо, — не уезжайте.
— Я должна, — твердо сказала молодая женщина.
— Вам никогда не следует делать того, что вы считаете нужным. Это большая ошибка.
— Почему? — спросила Далси, хотя и понимала, что ей не следует задавать этот вопрос.
— Потому что на самом деле вам нужно делать совершенно противоположное.
— Это всего-навсего фраза. Пустая словесная оболочка, — холодно отозвалась она.
— Вы чересчур заботитесь о здравом смысле, — упрекнул ее Гвидо. — Вам необходимо стать другой.
— Еще одна фраза, — последовал иронический комментарий.
— Вы правы, — весело согласился он. — Нужно действовать. Итак, я буду ждать вас завтра утром в десять часов у входа в гостиницу. Приготовьтесь, мы с вами пойдем купаться.
— Но…
— В десять часов, — прервал ее Гвидо. — Не опаздывайте.
И он повесил трубку.
Далси так и не поняла, что же произошло. Минуту назад она четко знала, как ей следует поступать, и вдруг звонок, и все мгновенно вырвалось из-под ее контроля. Чтобы как-то собраться с мыслями, молодая женщина вышла на балкон и взглянула на Большой канал. На черной воде то здесь, то там светились фонарики гондол, похожих на блуждающих духов, томящихся своим одиночеством.
Вечер был поистине волшебным. Несмотря на принятое решение руководствоваться только здравым смыслом, Далси понемногу начинала ощущать, как в ней расцвел целый букет противоречивых чувств. Дул прохладный ветерок, один за другим гасли огоньки кафе, но наверху ярко и невозмутимо горела луна. Как же хотелось, чтобы очарование этого венецианского вечера продлилось навсегда!
Пронзительный телефонный звонок привел Далси в чувство. Это был Роско.
— Как ваши дела? — спросил он и, не дожидаясь ответа, добавил: — Узнали что-нибудь?
— Я только вчера приехала, — возразила Далси.
— Вы хотите сказать, что еще не нашли его?
— Да нет же, я нашла его, но…
— Замечательно! — воскликнул Роско. — Ведь правда, он настоящий мерзавец?
Далси глубоко вздохнула.
— Мистер Харрисон, пока рано говорить о чем бы то ни было. И вообще, если бы этот человек не скрывал, что он мерзавец, как вы говорите, он бы не понравился Дженни. Он очень хитер и умен.
— Надеюсь, он не успел вас обворожить? — спросил Роско.
— Нет, конечно, — воскликнула Далси.
— Вы уверены? Сами сказали, он хитер и умен. И знает, как очаровать любую женщину.
— Но я не любая женщина, — жестко ответила Далси. |