Короля разведки остановил громовый голос Джона Карра:
– Если ты сейчас убьешь его, Картер, то у тебя не останется никаких доказательств о заговоре Северной Кореи с целью убийства президента.
Палец Грея остался на спусковом крючке, но нажимать на него он не спешил.
– Мы должны доставить президента в Медину. В то место, которое укажет мистер Хемингуэй, – произнес Стоун; его руки дрожали, в глазах стояли слезы.
– Я этого не сделаю, – ответил Грей.
– У тебя нет выбора, Картер. Ты не посмеешь допустить гибели шести миллионов невинных людей.
– Невинных?! – Грей резко повернулся лицом к Стоуну. – Эти дьяволы отняли у меня семью! Они отняли у меня все, что я больше всего любил!
– А со мной точно также обошлась моя собственная страна, – ответил Стоун.
Грей и Стоун смотрели друг на друга, а все остальные, затаив дыхание, наблюдали за их дуэлью. Стоун перевел взгляд на тело Джеки.
– Я, подобно тебе, потерял все.
Грей тоже посмотрел на Джеки.
– Боюсь, что я не смогу доставить президента в Медину. У нас на это просто нет времени.
– Думаю, что Медина, о которой говорил мистер Хемингуэй, находится значительно ближе.
Все взоры обратились на Хемингуэя.
– У вас есть вертолет? – спросил Том у Грея, и тот утвердительно кивнул. – В таком случае вы окажетесь в моей Медине меньше чем через два часа. Что вполне укладывается в сроки ультиматума.
– Если я соглашусь, то почему бы мне прямо из вертолета не сообщить им, что я нашел его в той самой Медине, о которой ты толкуешь?
– Если вы не побываете на месте, то не сможете рассказать, как и где он был обнаружен, – сказал Хемингуэй. – Пресса и страна пожелают узнать это во всех подробностях.
– Тебе даже достанется вся честь спасения президента, Картер, – глядя на Грея, сказал Стоун. – Ты станешь национальным героем.
– Как я это смогу объяснить?! – неожиданно выпалил Грей.
– Ты сообразительный парень, Картер, – ответил Стоун. – Придумаешь что-нибудь во время перелета.
– Но этот человек останется со мной, – сказал Грей, показывая на Капитана Джека.
– Не сомневаюсь, что ты сможешь вытянуть из него всю информацию, которая тебе потребуется, – без тени сомнения в голосе произнес Стоун.
– И Хемингуэй – тоже, – спохватился Грей.
– Пошли! – рявкнул Алекс.
Все направились к выходу. Стоун опустился на колени рядом с Джеки. Грей остановился рядом. Стоун прикоснулся к волосам женщины и взял ее все еще теплую руку в свою. Он повернул ее ладонью вверх и посмотрел на знакомый шрам, который почти не изменился с тех пор, как она в детстве порезала руку. Шрам в виде полумесяца. Стоун заметил его несколько дней назад, когда собирал для нее с земли монеты. По его щекам текли слезы. До этого он рыдал много раз, видя в ночном кошмаре, как теряет свою дочь. Наяву все оказалось гораздо страшнее. Боль потери была несравнимо сильнее. Стоун склонился и поцеловал Джеки в щеку.
И поднял глаза на Грея. Тот стоял, бессильно опустив плечи.
– Организуй ей достойные похороны, – суровым тоном произнес Стоун.
Грей ответил ему печальным кивком. Стоун поднялся и прошел мимо него, не проронив ни слова.
Выйдя наружу, они прошли следом за людьми Грея на поляну, где стоял вертолет.
– Куда направляемся? – спросил пилот, высунувшись из кабины.
– В Медину, – ответил Хемингуэй.
– Что?!
– Адрес в нагрудном кармане моей рубахи. |