Чтобы уйти от них сразу как можно дальше, мы пустились в галоп, пока не подъехали к подходящему для отдыха местечку. Я с нескрываемым любопытством рассматривал коня Кольма Пуши: когда мы были на Стремительном ручье, я не успел его рассмотреть. Это был мустанг превосходного вида, быстрый и выносливый, как мы успели заметить.
Пока мы ели, разговор никак не клеился. Присутствие таинственного краснокожего тоже накладывало свой отпечаток на атмосферу. Когда я разрезал мясо и снова засунул нож в чехол, Кольма Пуши был уже готов. Подойдя к лошади, он вскочил в седло и произнес:
— Мои друзья сослужили мне добрую службу — я благодарю их и буду рад увидеть всех снова.
— Мой брат Кольма Пуши хочет ехать? — спросил я.
— Да.
— Почему же он нас так быстро покидает?
— Он как ветер — летит туда, куда ему нужно.
— Да, он как ветер, чей приход всегда желанен. Мой брат может слезть с лошади и побыть с нами какое-то время? Мне очень надо с ним поговорить.
— Пусть простит меня мой брат Шеттерхэнд. Мне надо ехать.
— Почему Кольма Пуши так боится нас?
— Кольма Пуши никого не боится, но одно дело заставляет его оставаться в одиночестве.
Мне не доставляло радости смотреть в глаза Виннету. Он догадался, что у меня в мыслях, и в душе, конечно, смеялся над тем, какую реакцию вызвали мои слова.
— Моему краснокожему брату не надо больше заниматься этим делом, считай, оно уже решено.
— Олд Шеттерхэнд произнес слова, смысла которых я не понимаю. Я поеду и пожелаю моему брату долгих лет.
Он уже поднял руку, чтобы запрыгнуть на коня, но тут я сказал:
— Кольма Пуши останется?
— Нет, поеду, — заявил он твердо.
— Well! Так вот, я ничего не имел бы против того, чтобы брат уехал, но пусть сестра останется здесь!
Оба слова — брат и сестра — я сильно выделил интонацией. Мои спутники с удивлением взглянули на меня. Кольма Пуши же одним прыжком слетел с лошади и, подойдя ко мне, закричал:
— Что такое говорит Олд Шеттерхэнд? Не ослышался ли я?
— Я сказал, что Кольма Пуши — не мой брат, а моя сестра, — спокойно повторил я.
— Ты что, считаешь меня женщиной?
— Да.
— Ты ошибаешься!
— Нет, Олд Шеттерхэнд всегда знает, что говорит.
Тут та, которая до сих пор называла себя мужчиной, вскрикнула и закрыла лицо ладонями, прокричав:
— Олд Шеттерхэнд не в себе, он не знает, что говорит!
— Нет, знаю.
— Нет же, разве женщина может быть таким воином, как я?
— Техуа, красивейшая из сестер Иквеципы, еще в юности умела прекрасно ездить верхом на лошади и стрелять.
Тут она отскочила на несколько шагов и уставилась на меня широко раскрытыми глазами.
— Так останется с нами Кольма Пуши? — продолжал я гнуть свою линию.
— Что ты знаешь о Техуа и Иквеципе?
— Я знаю очень много о них обоих. Есть ли у нашей сестры Кольма Пуши силы выслушать меня?
— Говори, говори, — произнесла она, бессильно опустив руки и близко, совсем близко подойдя ко мне.
— Я знаю, что Иквеципу звали также Вава Деррик.
— Уфф! Уфф! — вскрикнула она.
— Слышала ли Кольма Пуши, моя сестра, имена Тибо-така и Тибо-вете? Тебе знаком рассказ Миртового Венка?
— Уфф! Говори дальше!
— А силы у тебя еще есть?
— Я сильна, только давай, рассказывай!
— Я передаю тебе привет от твоих детей, которых когда-то звали Лео Бендер и Фред Бендер. |