- Только один пассажир, - пояснять не нужно было, да он и не собирался.
Бортпроводница тут же просто ответила:
- Да, сэр.
Хадсон плюхнулся в то кресло, что стояло лицом к двери, и провел руками по волосам. Мечтать не вредно, но он не отводил взгляда от двери, он надеялся - черт, да он просто молился - что Алли внезапно появится в проеме. Но вместо того парень из наземной команды подбежал к лестнице, чтобы закрыть люк.
Опустив голову, Хадсон потер переносицу, как будто это могло смягчить мысли, атаковавшие его лобную долю.
- Сэр? - мягкий голос донесся до него сквозь звук разогревавшихся двигателей. - Могу я предложить вам ибупрофен или аспирин?
- Я в норме, спасибо. Лишь стакан во...
Его телефон зазвонил в руке.
- Мистер Чейз, мы готовимся к взлету, вам придется выключить телефон или перевести его в авиа-режим.
Подняв один палец, Хадсон посмотрел на экран. Его живот скрутило, когда он понял, что это была не Алли, а какой-то неизвестный номер.
- Чейз, - резко ответил он.
- Bonsoir, Monsieur Chase. C'est Claudette de la George V (1) .
Хадсон принял бокал прохладной воды от бортпроводницы.
- Procéder (2), - произнес он на почти идеальном французском. За окном пейзаж начал плавно скользить.
- Bien sûr, monsieur. Mlle Sinclair a rencontré un passager de Chicago, une jeune femme rousse selon le pilote. Il l'a emmenée à l'hôtel Ritz Carlton (3).
Гребаный ад, она тараторила слишком быстро.
- Ralentissez, Anglais, s'il vous plaît (4).
- Désolé (5)... - мои извинения, мистер Чейз. Для отеля Георга Пятого вы ценный клиент, и в порядке вежливости мы хотели бы сообщить последнюю информацию по вашему запросу насчет мисс Синклер, - небрежный тон теркой прошелся по его нервам. И какого хрена, эта пауза едва не довела его до термоядерного взрыва. - Мисс Синклер отвезли к терминалам прибытия.
- Прибытия? Вы уверены?
- Oui. Она встретила рейс из Соединенных Штатов.
- Соединенных Штатов пятьдесят штук, поконкретнее, пожалуйста, - воздушное судно начало выруливать на взлетную полосу, и вода в стакане перед ним задрожала.
- Чикаго, сэр. Водитель сказал, что он забрал рыженькую с ... эээ... разноцветным багажом, затем отвез ее в Риц Карлтон.
- Мисс Синклер поехала с ней в отель? - и какого черта она повезла ее именно в тот отель?
- Нет, сэр.
Боже, это напоминало удаление зубов.
- Водитель отвез мисс Синклер в другое место?
- Нет, мистер Чейз, он вернулся один.
- Merci, - Хадсон завершил вызов. С чего Алли вдруг возвращаться в Штаты, когда ее лучшая подруга здесь, в Париже? Частички пазла из разных коробок смешались воедино и никак не желали складываться в картинку. Он откинулся в кресле, и в тот же момент пилот дал газу. Двигатели взревели, самолет начал набирать скорость.
Проклятье.
Хадсон дернул ремень безопасности, звякнув пряжкой о подлокотники, и приказал остановить самолет.
***
Алли вздрогнула от звука распахнувшейся двери. Она повернулась и увидела Джулиана, стоявшего в дверном проеме. Его остекленевшие зеленые глаза плотоядно блуждали по ее телу, отчего все ее инстинкты забили тревогу. В последний раз, когда она находилась в одной комнате с Джулианом, он попытался изнасиловать ее. Порезы и синяки, которые она получила от его руки той ночью, зажили, но один лишь его вид пробудил панику, дремавшую всю это время.
- Кажется, я сказал тебе сесть, - он вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
- Ты не можешь удерживать меня здесь, - сказала она, ощущая, как внезапно пересохло во рту. - Это похищение.
Его губы изогнулись в усмешке.
- Ты пришла сюда по доброй воле, Алессандра.
Ей понадобилась вся сила воли, чтобы сдержаться. |