Изменить размер шрифта - +

Внимание мужчины переключилось на полное дыма окно. Он оставил ее и двинулся вперед. Кайл выскочил из-за угла.

– Схватите эту женщину!

Рэчел отскочила, но моряк рванулся к ней и успел ухватить конец ее юбки. Она развернулась и замахала перед его лицом фонарем. Он увернулся, наклонившись в сторону, и отпустил ее. При свете фонаря она побежала на корму корабля. Большая часть корабля миновала песчаную отмель.

– Схватить ее, – снова заорал Кайл, и она услышала, как сзади загромыхали ботинки.

Огибая еще одну кучу лесоматериалов, придерживая мокрые края юбки, прилипавшие к ногам, она добралась до того места, которое пока было все же недалеко от дока. Но корабль уже на несколько футов отплыл от отмели. Она приготовилась прыгать.

Кто-то схватил ее сзади.

– Вот я тебя и достал, подлая сука!

Кайли. Изо всех сил она опустила фонарь ему на голову. Он увернулся. Масло растекалось огненной накидкой по палубе и взметнулось к небесам. Языки пламени начали лизать развевающуюся парусину. Раздуваемый ветром, огонь распространился во всех направлениях. Кайл запустил пальцы в ее нежные локоны и рванул ее к себе, заставляя встать на носочки лицом к нему. Его рот исказила ярость.

– Ты захочешь умереть задолго до того, как я покончу с тобой!

С рычанием она вцепилась ему в лицо.

Он занес кулак и остановился. Его глаза чуть не выпрыгнули из орбит, когда он смотрел на что-то за ее спиной. Его руки упали, отпустив волосы. Она повернулась. Раскачиваясь на самодельном плоте, к ним из ночи приближался Джейк.

 

Глава 26

 

Джейк взобрался на палубу с грацией крадущейся пантеры. Его глаза, сверкавшие, как изумруды, обдавали Кайла презрением.

«Джейк!». Радость Рэчел нельзя было передать. Она прыгнула к нему, она рванулась к этому славному лицу, сиявшему золотом в отблесках горевшего паруса.

Одним движением Джейк поймал ее и отодвинул в сторону, устремляясь к своей добыче. «Встань сзади».

Кайл безумно озирался.

– Сандерс, люди!

Но Рэчел поздравила себя с тем, что моряки были слишком заняты борьбой со все распространявшимся огнем, чтобы заметить незваного гостя. Крик Кайла о помощи почти смешался с ударами, треском и стуками горевшего дерева и ревом пылающего паруса и мачты.

Он отскочил в сторону. Нервная рука неистово искала что-то в пиджаке, но напрасно. Разочарованно вздернутые брови говорили о том, что оружие потеряно. Грохот неожиданно раздался совсем рядом с Рэчел. Она взглянула вверх. Огненный шар катился в ее сторону.

 

– Рэчел! – Джейк схватил ее и толкнул на палубу.

Задыхаясь, она еле дышала, лежа под ним. Он вскочил на ноги, подымая и ее.

– Ты в порядке? – спросил он, перекрикивая весь этот бедлам.

От волнения он наморщил лоб. С трудом справившись с дыханием, она кивнула и отослала его взмахом руки.

– Иди в конец, – он толкнул ее в том направлении и обернулся.

Все еще задыхаясь, Рэчел отступила назад, наблюдая, как он исчез в пламени упавшего рангоута. Он побежал к носу корабля. Уворачиваясь проворно и отважно от каскада горящих осколков, держась за канат, он добрался до носа судна, потом вернулся к левому борту, а потом… исчез в клубах дыма.

Рэчел прыгнула за ним. Она не хотела терять его снова. Джейк вышел из едкого дыма, обмотав рот обрывком тряпки. Он вытер слезы с глаз и начал высматривать Маклина среди дюжины мужчин, отчаянно, бесполезно прибивавших огонь на палубе сырыми одеялами и заливавших палубу водой.

– Бери ведро, – крикнул один из них, не спрашивая Джейка, как он здесь появился. Он указал на гору бочек, стоявших у перил.

– Где Маклин?

Никто даже не глянул в его сторону.

Быстрый переход