|
Мир не без добрых людей, да и Малевич ничего не потерял. (См.: Занимательная геометрия для двоечников. М.: Издательство «Удод». С. 16) .
14
Точки зрения автора и героя могут не совпадать. Чёрт, да они практически никогда не совпадают! - Примеч. юриста.
15
Наблюдательные кресла сторожевых башен являются памятниками раннесредневековой инженерной мысли и находятся под охраной ЮНЕСКО. Высокий барный стул («стул бар») - это упрощённая и облегчённая модель древнего изобретения. В своём первоначальном виде наблюдательное кресло имело широкую мягкую сидушку, обитую кожей, закруглённую спинку и приводилось во вращение системой ременных передач, соединённых с источником тягловой силы, например мулом или невольниками, шагающими по кругу у подножия башни, (см.: История мебели: Пособие для студентов профессиональных технических училищ и колледжей. Стара-Загора, 2009. С. 28) .
16
Откормленные поэты - миф или реальность? Конечно, реальность! (Признание Союза писателей Болгарии).
17
Среди лошадок выделялась кобылка в модно вязанной шапочке с прорезями для ушек. Две отрубленных ютских бороды, прялка, спицы, два вечера работы, делов-то! Балда была счастлива…
18
К сожалению, узнать, с какой конкретной целью Кетиль вышел из-за стола, не представилось возможным. В архивах данный человек больше ни разу упомянут не был. Да, собственно, кого это интересует?
19
Да, чёрт побери!
20
Скоморохи, наиболее востребованные зрителем театралы Средних веков. - Примеч. переводчика.
21
Высокая историческая вероятность встречи Бонго Бо и Гуннара Торнсона в Нормандии доказана! На страницах портала Riffma. com. eu и по сей день болтается скан самиздата «Ребята шестидесятой широты», вобравший не принятые государственной идеологией переводы народных африканских песен, фрагмент для примера:
Вальгалла холодный -
Мне туда не нада!
Тама буду голёдный -
Мне туда не нада!
Тама нет тамтама -
Мне туда не нада!
Нету папа, нету мама -
Нету меня тама!
Признайте, мы имеем дело с довольно ритмичным взглядом на загробную жизнь викингов, но всё же чувствуется чужеродный национальный колорит. Это ли не доказательство? Авторство перевода, как утверждается в сборнике, принадлежит студенту МГИМО 1968 года отчисления, увы, не пожелавшему указать имя и фамилию.
22
Записи в книге жалоб индивидуального предпринимателя Мошедаса (примерно XII в. н. э.) :
«Сон или явь?
Кошелёк мой лёгок, как пух.
Держу в руках чайник с трещиной.
Странствующий японский
монах Мусака Басе».
«Мы путники пути беспредельного. Беспредельные мы, и ничто не принадлежит нам. Все временно только, только на время. Временны вещи, временно тело, временны чувства. Но зачем продавать сломанные песочные часы? Мыслящие волопасы Индии, временно пересекающие Африканский континент».
«Напишем откровенно, без прикрас:
Торгует всякой дрянью Мошедас,
Торгует хорошо, самозабвенно,
И мы не удивимся совершенно,
Когда, корыстному потворствуя желанью,
Себя он вместо коврика продаст. |