Изменить размер шрифта - +

На следующее утро Джил проснулась рано и два часа провела готовя и собирая провизию для вылазки, причем каждый раз, когда она задумывалась над тем, как все пройдет, у нее словно ледяными пальцами сжимало сердце. Что за чепуха! Она что, в самом деле так боится Эрика Норлунда, что никак не может взять себя в руки? Он же в Нью-Йорке, а это далеко. Он не может неожиданно заявиться на пляж, как тогда вечером, и обвинить Джил в том, что она настраивает его племянницу против матери.

Она уложила в корзинку нарезанную салями, вареные яйца, огромные розовые помидоры, большие зеленые оливки, картофельный салат, пудинг из тунца, хлеб из грубой, непросеянной ржаной муки и коробку плавленого сыра. Так, а кофе и сок можно положить в последнюю очередь. Джил вынимала из духовки свежие чизкейки, когда, едва дыша от волнения, явилась Линда. С пылающими щеками девушка сообщила, что приехала из Пасадины на автобусе.

— Это часть плана, Джил! — торжествующе заявила она. Переведя дух, она плюхнулась в кресло и, улыбаясь, продолжила: — Мама думает, что я проведу там выходные. Я доверила бабушке, что кое-что задумала, — в общем, рассказала ей о нашей затее, она просто умница, все понимает и не станет звонить маме.

— Прекрасный план! — кивнула Джил пережившей такое приключение подруге. — Я полагаю, ты понимаешь, что в этой драме меня расценят как главную злоумышленницу?

— Не преувеличивай! — Теперь, когда Линда сделала все так, как хотела, и добралась до скромного жилища подруги, она могла с облегчением рассмеяться, убедившись, что долгожданный пикник, несмотря ни на какие препятствия, состоится. — Ты же сама говорила, что отправиться на пикник с хорошими парнями не преступление. К тому же, — Линда шаловливо посмотрела на подругу, — я спасу тебя от клыков волка, передав молодому барашку — Рою Скотту.

— Роже не волк — по крайней мере, не по отношению ко мне. — Щеки Джил внезапно стали красными и горячими, она поспешно отвернулась к столу и стала складывать в бумажные пакеты чизкейки. — Полагаю, именно из-за того, что меня видели в его обществе, твоя мама запретила тебе общаться со мной?

— Мама всего лишь нашла предлог, — пробубнила Линда. — Джил, мне кажется, что Роже Френэ тебе не подходит.

— Мы просто хорошие друзья, — возмутилась Джил, — может, это звучит банально, но это правда. Я думаю, что в чужой стране иностранцы чувствуют себя сродни друг другу, откуда бы ни приехали.

— Джил! — Линда вскочила и, подойдя к подруге, обняла ее. — С тобой что-то не так, это я могу сказать совершенно точно! Это не только из-за пикника и из-за того, что я обманула маму, — мне кажется, что ты почему-то несчастна. У тебя что-то не так в магазине или ты тоскуешь по Англии?

— Наверное, я скучаю по нашим полям и родной речи, — вздохнув, согласилась Джил, — но это не важно. Так ты расскажешь своей маме о сегодняшнем дне, правда?

— Ну… думаю, что да, Джил-паникерша. — Линда дотронулась до зеленого шейного платка под воротником медовой рубашки Джил. — А теперь вернемся к нашему разговору. Так что же тебя тревожит? Мы же подруги, Джил. Ведь с самого первого дня, когда я зашла в ваш бутик, мы понравились друг другу, и я знаю, что мама ошибается относительно тебя. Я знаю, что ты не кокетка, но, если честно, мне совсем не нравится видеть тебя… влюбленной в Роже Френэ…

— Я не влюблена в Роже! — Джил рассмеялась, услышав нелепое предположение подруги. — Что за абсурд!

— Мама сказала, что он открыто целовал тебя.

— В руку, потому что он француз, а у них это значит не больше, чем простое рукопожатие.

Быстрый переход