— Не тревожьтесь об этом сейчас, — попыталась успокоить его Маргарита. — Постарайтесь поспать.
— Если вы велите принести сюда тюфяк, я переберусь на него, а вы устроитесь здесь. — И он указал на узкую кровать, на которой лежал.
— Я велю принести два: один для себя, а второй — для Астрид.
— Нет, леди Маргарита. Будет лучше, если я…
— Почему бы вам не звать меня просто Маргаритой? — раздраженно спросила она. — Так глупо придерживаться формальностей при том, что мы сейчас обсуждаем, как именно будем спать вместе.
Его лицо потемнело. Оно теперь было полностью открыто — она убрала за уши его влажные волосы, когда смыла с них кровь.
— Мы не будем спать вместе.
— Не вижу никакой разницы.
— По воле короля.
Она безрадостно улыбнулась.
— Полагаю, я не должна допустить, чтобы произнесенные вами в бреду слова достигли посторонних ушей.
— И не допустить каких-то поступков с моей стороны.
Судя по жару, который она почувствовала, ее лицо снова залила краска стыда.
— Именно так.
— Святый Боже! — пробормотал он, поморщившись от боли, и закрыл глаза. — Тогда, миледи, делайте то, что должно.
Она вздернула бровь.
— Миледи?
— Маргарита, — исправился он и слабо улыбнулся, однако глаза не открыл.
После этих слов она поручила Астрид отыскать что-то вроде тюфяков для спанья, а Оливеру — принести их в «келью» Дэвида.
Оливер буркнул что-то непонятное, что вполне можно было трактовать и как проявление отвращения, и как одобрение.
— Очень хорошо, — после паузы сказал он, — но как же я?
— Олух! — бросила Астрид, прежде чем Маргарита успела ответить на вопрос. — Теперь твоя очередь спать у порога.
Он вздохнул и принял удрученный вид потерявшегося ребенка.
— Si, но это будет долгая ночь.
— Да уж, — согласилась карлица. — Ты тоже можешь взять себе тюфяк. Ну что, доволен?
— Bene, но я тут подумал — мне бы не помешала грелка для ног. Ты такая коротышка, что вполне могла бы уместиться в ногах моей постели.
— Нахал! — подбоченившись, выпалила Астрид. — Можно подумать, я бы согласилась спать на ней с тобой… А впрочем, ты и сам не очень-то высокого роста.
— Достаточно высокого, — возразил он, пошевелив бровями.
— Хвастливый пес! — воскликнула она. — Теперь иди и сам себе ищи постель, я не стану помогать тебе.
Он рассмеялся и последовал за ней, чтобы выполнить поставленную перед ними задачу.
Маргарита хмуро смотрела вслед итальянцу. Что он задумал, зачем постоянно дразнит Астрид? Она очень боялась, что ее крошечная компаньонка обидится, но, с другой стороны, на нее почти никто не обращает внимания… Возможно, следовало бы положить этому конец, пока ситуация не вышла из-под контроля. Она бы уже это сделала, вот только оба, похоже, получали от перебранок истинное удовольствие.
Так вышло, что ночью никто не сомкнул глаз. К вечеру рана Дэвида воспалилась. Час шел за часом, а состояние рыцаря все ухудшалось. Оливер постоянно таскал воду из бочки в большом зале, куда она поступала с емкости на крыше. Он также помог удержать Дэвида, когда тот попытался подняться с постели, чтобы, пристегнув меч, отправиться сражаться, и даже убедил его проглотить горькое варево из трав и вина, приготовленное Астрид. Маргарита выкручивала тряпку за тряпкой и с бесконечной нежностью обтирала кожу Дэвида, чтобы ослабить жар и успокоить его. |