Тогда ему будет о чем подумать.
Лериса уже сидела. Моряки начали обматывать веревки вокруг ее талии.
— Харах, не так ли? Домашний любимец и постельный дружок моей сестры королевы?
— Так же, как и ты для Гассема, — ответил он. — Пожалуйста, прими мои комплименты. Ты первая женщина, которая умеет оставаться красивой, даже когда ее рвет.
Она посмотрела на Ансу, у которого уже не оставалось сил даже встать на колени. Ее глаза расширились.
— Ты же оставался на другом конце света!.. А ведь я видела тебя несколько дней назад вместе с твоими всадниками, но не узнала. Не удивительно, что я чувствовала беспокойство и тогда, и сегодня. Гейл и его отродье воняют всюду.
Анса чувствовал себя слишком слабым, чтобы ответить ей, но был глубоко удовлетворен.
— Я сказал своей королеве, что брошу тебя, закованную в цепи, к ее ногам, и я это сделаю, — сказал ей Харах.
Она засмеялась.
— Ты хоть представляешь себе, что теперь с тобой сделает мой муж?
— Ты хочешь сказать, раньше он был весьма доброжелательным, а теперь нам придется плохо? — прокомментировал Харах. — Вздерните ее, парни.
Лериса встала на ноги, и Анса увидел ее силуэт на фоне неба — связанную, как добыча охотника, но с высоко поднятой головой.
— Нельзя винить королей за высокомерность, — заметил Харах.
Около Ансы присел на корточки хирург, чтобы осмотреть его раны.
— Тут потребуется два ярда швов. Похоже, будто над ним поработал мясник.
— Это всего один удар копья Гассема, — сказал Харах. — Несильный, нанесенный слева, отраженный ударом меча — и все же нанес такие повреждения. Мальчику повезло, что он вообще остался жив.
Доктор осмотрел ноги Ансы.
— Принц, у вас полдюжины мелких порезов, которые нанес ваш собственный меч, когда вас вытаскивали. Следовало избавиться от него, очутившись в воде. Сентиментальные привязанности погубили множество людей.
— Я думал, мне придется сражаться с акулами, — сказал Анса, и его, как морские воды, поглотила тьма.
Все произошло настолько неожиданно, что Гассем до сих пор не совсем понимал, что случилось. Они прекратили битву и на веслах увели корабль с места засады, пока у них еще хватало рук, способных грести. Теперь нос «Морского Змея» зарылся в крупный песок на берегу.
— Лериса! — сказал Гассем. — Где Лериса? Говорите! — Все стояли молча, явно не желая отвечать. Но один воин поспешил к королю. Остальные отодвинулись подальше, благодарные, что нашелся кто-то, готовый говорить с Гассемом.
— Пенду! — вскричал король. — Я должен найти Лерису. Где она?
— Королева? — старый полководец посмотрел на перепуганные лица вокруг, потом заметил Иласа. Он сделал знак, и невванский изменник приблизился. — Во имя собственной жизни, — пророкотал Пенду низким голосом, — рассказывай, что произошло, и побыстрее.
Илас очень кратко рассказал о битве. Он все время оставался на корме, не принимая непосредственного участия в сражении, решив, что его дело — командовать матросами, поэтому видел весь бой в деталях.
Пенду кивнул, когда рассказ завершился.
— Ты, конечно, не воин, но очень хорошо, что хоть кто-то не потерял голову во время всего этого идиотизма.
— Лериса! — взревел Гассем. — Где она?
Пенду положил руку на плечо своего короля.
— Гассем, послушай меня: она или погибла, или жива. Так или иначе, мы скоро об этом узнаем.
Илас пробрался назад на корабль и поспешил в каюту. |