«Яг» — это лес, а «Тутарл» — вроде девочка. Я только одно понял — она собирается остаться жить здесь, построить новый дом, но вразуми меня Влес, как она это сделает?
— А может, она думает, что мы ей поможем? Это ж семидицу с лихом топорами махать. Спроси ее, дяденька! — сказал Луня. Шык пожал плечами и обратился к уплетавшей вторую куропатку за обе щеки чуде:
— Вокуя, как ты построишь дом?
Не переставая есть, та ответила:
— У Вокуи есть САККАТТ ее рода. Вокуя не хотела жить, но боги послали вас в помощь Вокуи. Теперь Вокуя станет Тутарл-яг, и будет жить у Соленой воды. Вокуя будет ждать своего…
Волхв замешкался с переводом, переспросил, потом кивнул:
— Понятно. Суженного своего она будет ждать. А что такое Саккатт?
Вместо ответа девочка сунула руку за пазуху и вытащила небольшой мешочек из шкур. Отложив в сторонку недоеденную куропачью ножку, она развязала тесемку и начала доставать из мешочка и раскладывать на бревнышке какие-то предметы, попутно объясняя:
— Это дом-Саккатт, это — лодка-Саккатт, это — грибы-Саккатт, это лук-Саккатт…
Луня с удивлением разглядывал сокровища маленькой чуди. Дом берестяная маленькая коробочка. Лодка — кусочек сосновой коры с воткнутой в нее палочкой, грибы — ну, сушеные грибы и есть, лук — просто травинки какие-то.
Шык, внимательно следивший за Вокуей, кивнул девочке, понял, мол, потом обернулся к своим спутникам:
— Это чудские родовые амулеты, что ли. Что они, и зачем — не знаю, но чары в них есть, я чую. Древние чары, лесные, земляные, болотные…
Луня тоже чувствовал исходящее от немудренных поделок чуди чародейское дыхание — словно живые угольки из костра разложила Вокуя на бревне. Один Зугур презрительно скривился:
— Игрушки девичьи! Может, она умом повредилась?
Шык задумчиво покачал головой:
— Нет, Зугур, тут хитрее. Вишь, она помирать собиралсь, а как спасли мы ее, воспряла. А эти игрушки, как ты их называешь — не простые они, ох как непростые!
Вокуя, меж тем, тщательно доглодав куропачью ножку, бросила косточку в костер, снова вытерла пальцы о волосы и обратилась к Луне, указывая рукой на разложенные предметы и улыбаясь.
— Луня, она отблагодарить тебя хочет за спасение. — перевел Шык: Предлагает тебе выбрать что-нибудь, только дом просит не брать, без него ей трудно придется. Давай, не обижай девку!
Луня встал, поклонился чуде и взял с бревна сосновую щепочку лодку-Саккатт. Вокуя расцвела, быстренько убрала остальные чародейные вещи в мешочек, и залопотала что-то, быстро-быстро, постреливая замаслившимися после сытной еды глазками. Шык усмехнулся:
— Видать, правда, что у чудей всем бабы заправляют! Она говорит, что благодарна нам, что больше мы ей не нужны, она и сама справится, но мы сильные и умелые, и поэтому добудем себе еще мяса, а это она просит оставить ей! Во как! Чуть оклемалась, — а уже хозяйствует!
Зугур с Луней посмеялись, но потом согласно кивнули — все равно такую прорву лосятины с собой не уволочь.
Зарядив коптильный костерок на всю ночь, путники стали ложиться завтра с ранья надо было выходить и бежать на лызунках весь день что есть мочи, нагонять упущенное время.
Ночь прошла спокойно, а утром, едва продрав в зимней тьме глаза, путники пораженно уставились на невесть откуда взявшийся посреди поляны чудский дом на пне. Все чин чинарем — и стены, и крыша, и даже очаг, судя по сизому дымку, выбивавшемуся из-под стрех, в этом доме имелся.
— Вот тебе и Саккатт! Вот тебе и чудя-замарашка! — подытожил Шык всеобщее изумление. А Луня сунул руку за пазуху и потрогал подаренную Вокуей щепочку — ценная вещь, беречь надо!
Вокуя проводила походников до той самой сосны, стоя возле которой, Луня услыхал ее плач две ночи назад. |