Делия не боролась с мужчинами, которые испытывали неловкость от того, что связывают женщине руки. Она неотрывно смотрела на сцену. И я тоже. Ибо знал, что она надеялась доказать этими выстрелами.
Панч исчез. Но Джек Кетч остался. Казалось, он смотрит на Делию так, будто выстрелы были запланированной частью представления. Затем высокий голосок закричал. Это был пронзительный вопль ненависти, и это не был фальцет Джока Лейтропа. Джек Кетч поднял свой меч-иглу и исчез из виду.
Последний крик был громогласным воплем отчаянной агонии, который заглушил и заставил замереть взбудораженную публику. На сей раз это был голос Джока. Я торопливо проталкивался к занавесу, закрывавшему ведущий за кулисы дверной проем. Старик Грендаль не отставал от меня. Первым, что я заметил в неразберихе за сценой, был дрожащий Луиджи Франетти. Его лицо казалось восковым. Он стоял на коленях и, путая слова, бормотал молитву.
Затем я увидел Лейтропа, лежащего ничком за кукольной ширмой.
Истерические расспросы сменились испуганным шепотом, который зазвучал как хор, когда толпа хлынула за кулисы.
— Посмотрите! Он мертв — человек, который водит кукол!
— Она попала в него! Выстрелила через нижнюю часть занавеса.
— Я сам видел, как это было. Она выстрелила в него раз десять.
— Кто-то говорил, что она его жена…
— Она убила его последним выстрелом. Я слышал, как он кричал. Она ненормальная…
Я понял их ошибку, поскольку знал, что все пули Делии попали выше уровня сцены. Я приблизился к телу Джока Лейтропа. То, что я увидел, было самым сильным потрясением в моей жизни: крошечный меч Джека Кетча торчал по самую рукоятку в глазнице Лейтропа. На правой и левой руках Джека Лейтропа была натянута одежда и головки из папье-маше, принадлежавшие Панчу и Джеку Кетчу.
Грендаль торопливо прошел вперед и опустился на колено рядом с Лейтропом. Хор испуганного шепота за нами то усиливался, то затихал в своеобразном ритме волнующейся толпы. Бесцветный агент по страхованию Уилкинсон всматривался куда-то за плечо Грендаля. Он со свистом втянул в себя воздух, медленно развернулся и указал на Франетти.
— Мистера Лейтропа не застрелили, а закололи, — сказал он необычайно спокойным голосом, что привлекло внимание толпы. — Я видел, как этот человек прокрался сюда. Он убил мистера Лейтропа. Он единственный, кто мог это сделать. Задержите его, кто-нибудь, и выведите отсюда.
Франетти не сопротивлялся. Он выглядел совершенно ошеломленным и беспомощным.
— Всем остальным лучше подождать снаружи, — продолжал Уилкинсон. — Я позвоню в полицию. Проследите, чтобы никто не волновал и не беспокоил миссис Лейтроп. Она в истерике. Не позволяйте ей входить сюда.
Раздался шелест приглушенных восклицаний и вопросов, но толпа схлынула обратно в зал.
Уилкинсон, Грендаль и я остались одни.
Грендаль покачал головой:
— Мертвее не бывает. Крохотное орудие проникло через глазницу глубоко в мозг. Удар был очень точным.
Я посмотрел вниз, на скрючившееся тело Лейтропа. Даже сейчас я с трудом сдерживал дрожь при виде кукол. Мстительное выражение их масок выглядело таким многозначительным… Я рассмотрел дырку от пули на маске Панча.
Оттуда вытекло немного крови. Пуля, должно быть, задела палец Лейтропа.
В этот момент я осознал, что беспорядочное шарканье ног, шепот толпы, заглушаемый кулисами, внезапно начали усиливаться.
— Осторожно, она вырывается!
— Она бежит! Остановите ее!
— Револьвер все еще у нее?
— Она бежит за кулисы. Кто-нибудь, задержите же ее!..
Черные занавеси взметнулись, и Делия влетела в дверь,
вырвавшись из рук, пытавшихся ее остановить. |