Изменить размер шрифта - +
Голос рассудка предупреждал ее, что она поступает неразумно. Нельзя допускать в свое сердце столь теплые чувства к этому человеку!

Впрочем, рано или поздно их отношения закончатся, и, уж тем более, они никогда не будут такими, как с Анжело.

Винсенте проспал три часа, Элиза тоже задремала. Проснувшись, она повернулась к нему, увидела выражение его глаз и снова отдалась нахлынувшей страсти.

— Пора возвращаться в реальный мир, — вздохнул Винсенте, когда они лежали в объятиях друг друга несколько минут спустя.

— Ты здорово провел переговоры на Сицилии, — сказала она.

— Откуда тебе известно об этом?

— Я читаю финансовые газеты, чтобы улучшить мой итальянский. Ты отличный бизнесмен.

— В принципе вся моя жизнь — это работа.

— Значит, в следующий раз мы встретимся только после твоих очередных деловых переговоров? Хотя у меня самой может не оказаться свободного времени.

— Я думаю, ты найдешь его для меня, — улыбнулся он.

В один из дней Винсенте позвонил ей и спросил:

— Ты умеешь ездить верхом?

— Да, я люблю верховую езду, но у меня нет подходящего одеяния.

— На улице Кодотти есть отличный магазин одежды для верховой езды. Какую лошадь ты предпочитаешь?

— Какую-нибудь поспокойнее.

— Хорошо, тогда я заеду за тобой завтра утром.

Произнеся это, Винсенте повесил трубку.

Оказавшись в магазине, Элиза подобрала для себя великолепный костюм.

— По-моему, эти брюки мне немного тесноваты, — засомневалась она.

— Они отлично сидят на вас, — ответила продавец-консультант. — С вашей фигурой вы можете позволить себе надеть все, что угодно.

На следующее утро Винсенте приехал на своем автомобиле без шофера.

— Я удивлена, что тебе удалось найти свободное время, — произнесла Элиза, когда они ехали. — Разве ты не должен сейчас быть в офисе?

— Это было бы неразумно. Конкуренты могут подумать, что я нервничаю перед переговорами.

— Тогда тебе следовало захватить фотографа, чтобы тот запечатлел, насколько ты спокоен и расслаблен.

— А вот о фотографе-то я и не подумал. Не могу же я все предусмотреть.

— Мне казалось, что ты гордишься своей предусмотрительностью.

Он отрывисто рассмеялся.

— В этом ты права, — сказал он и, помедлив мгновение, добавил: — Надеюсь, ты понимаешь, что я не стану делать снимки, не предупредив тебя заранее. Можешь мне не верить, но я обладаю хорошими манерами.

— Правда? — она бросила на него хитрющий взгляд. — Бывают моменты, когда ты забываешь о манерах, особенно по ночам. Кстати, о таких моментах. До конюшни еще далеко?

— Ладно, издевайся надо мной сколько хочешь. Твое настроение изменится, как только ты усядешься на кобылу, выбранную мной специально для тебя.

— Значит, и в этом ты станешь мне диктовать?

Винсенте улыбнулся:

— Скоро узнаешь.

Выехав за город, они какое-то время двигались по узкой дороге и, наконец, подъехали к конюшне. Конюх вывел на улицу красивую кобылу и показал ее Элизе.

— Мы зовем ее Дора, ― объяснил конюх. Такое имя ей нравится больше, чем Дорабелла. Она очень дружелюбна. Синьор Фарнезе сказал, что эта кобыла подойдет вам больше всего.

И синьор Фарнезе не ошибся с выбором. Элиза погладила лошадь по голове, и та уткнулась ей носом в ладонь.

Винсенте уселся на великолепного жеребца по кличке Гарибальди, в чьем взгляде отражалось нетерпение поскорее пуститься вскачь.

— Поезжай первым, — сказала своему спутнику Элиза. — Я отправлюсь вслед за тобой.

Пока Элиза пришпоривала Дору, Винсенте уже и след простыл. Только спустя десять минут девушка заметила его далеко вдали.

Быстрый переход