Изменить размер шрифта - +
— Спокойной ночи.

— Не беспокойся, Винсенте, — проговорила Элиза, — я стану примерно вести себя на людях и не дам им усомниться в искренности своих чувств. Я многому научилась, будучи женой Бена.

— Я не Бен!

— Раньше я тоже так думала, но ошиблась. А теперь уходи.

Следующие несколько дней Винсенте старался не беспокоить Элизу, и она была ему благодарна. Лежа по ночам в кровати одна, она, наконец, призналась себе, что полюбила Винсенте. Понимая, что отдала свое сердце человеку, который изначально ненавидел ее, она все же не могла убить в себе любовь к нему.

Возвращаясь с работы, Винсенте вел себя с ней почтительно и предупредительно, так же, как и со своей матерью.

Элиза крепла день ото дня.

― Весь Рим жаждет видеть тебя, — восторженно говорила ей синьора Фарнезе.

— Я уверена в обратном, — смеялась Элиза.

— Насчет всего Рима я сомневаюсь, — признал Винсенте, — но вот мои друзья и коллеги хотят с тобой познакомиться. Мы устроим вечеринку по случаю нашей свадьбы.

Он назвал несколько имен своих друзей, среди которых оказались видные политики.

— Ты должна сшить платье у Менотти, — сказала мама, имея в виду эксклюзивного итальянского кутюрье.

Элиза предпочла бы сама выбрать для себя наряд, и все-таки согласилась довериться профессионалу и поехала на улицу Кодотти.

Кутюрье, Луиза Менотти, оглядев Элизу и восхитившись ее красотой, воскликнула:

― Она должна быть непременно в черном!

В конце концов, длинное платье из черного шелка с большим декольте было готово.

В особняке Марини началась суета. Подготовка к вечеринке шла полным ходом. Элиза только успевала ахать, поскольку даже представить не могла, сколько будет стоить эта вечеринка.

— И что такого? — отвечал ей Винсенте, пожимая плечами.

— Я знаю, что ты хочешь произвести впечатление на гостей. Бен тоже...

— Забудь о Бене. Теперь ты оказалась в ином мире.

— Этот мир просто стал роскошнее. Уверена, ты будешь выставлять меня перед гостями как трофей, к чему я привыкла. Каждый увидит, насколько

— Мне все равно, что они подумают.

— А что думаешь ты? — вызывающе спросила она. — Я достойна тебя?

Винсенте резко поднялся на ноги и смерил ее ледяным взглядом.

— Еще нет, но я сделаю тебя достойной себя.

Элиза возмущенно захлопала ресницами.

— Ты сама начала этот разговор. Время от времени я буду называть тебе твою стоимость, чтобы знала, стала ты дороже или нет.

— Ублюдок, — прошептала она.

— Я хочу, чтобы ты представала на людях во всей красе. Мама говорит, что твое платье великолепно, но тебе нужны украшения.

— Завтра я съезжу в магазин.

— Не нужно, драгоценности у меня здесь.

Винсенте открыл, встроенный в стену, сейф, достал из него несколько футляров, разложил их на столе и открыл.

Элиза широко раскрыла глаза, впервые в жизни увидев великолепные бриллианты. В футлярах лежали роскошная тиара, тяжелое ожерелье, браслет, серьги.

— Я думаю, для тебя это будет подходящим свадебным подарком, — спокойно произнес Винсенте. — Я приобрел это раньше, но доставили драгоценности только сегодня. Повернись.

Элиза повиновалась, и Винсенте надел ей на шею ожерелье. Его пальцы осторожно коснулись её, когда он застегивал украшение. Элизе пришлось заставить себя унять эмоции. Винсенте казался безразличным, что приносило ей облегчение и раздражало одновременно.

― Я сделал верный выбор, — сказал он. — Ожерелье прекрасно смотрится на тебе.

— Когда ты его купил?

— На прошлой неделе. Я сделал заказ в магазине, и они привезли то, что я хотел.

Быстрый переход