Изменить размер шрифта - +

Винсенте, по-прежнему, молчал. Казалось, он обдумывает ее слова.

Чтобы разрядить напряженную атмосферу, Элиза спросила:

— Интересно, о чем ты думаешь?

— О том, что совсем не знаю тебя.

— Ты никогда не знал меня до конца. Теперь ты, по крайней мере, признался в этом. Кстати, агент попросил передать тебе, что он нашел покупателя на твою квартиру.

— Хорошо.

— Так что теперь мы квиты. Ты тоже не сказал мне, что продаешь квартиру.

— Ну да! — усмехнулся он. — Ты бы испортила мне сделку.

— Я бы не стала этого делать. Когда ты решил выставить ее на продажу?

— В тот день, когда ты согласилась стать моей женой.

— Если ты захотел продать ее после той моей дурацкой шутки, то зря это сделал...

— О том, что привожу в квартиру сотни женщин? Твоя шутка ни при чем, — произнес он и иронично добавил: — Теперь я семейный человек, и эта квартира мне не нужна.

— Так я тебе и поверила!

— Мне больше никто не нужен, кроме тебя и нашего ребенка.

— Каков молодец!

Винсенте подумал, что разговаривать с Элизой — это все равно, что пытаться пробить каменную стену голыми руками. Однако, он понимал, что не имеет права осуждать ее. В ее поведении был виноват он сам.

Обе квартиры были проданы быстро. Элиза убедила Винсенте взять у нее деньги, которые задолжал ему Бен. У нее осталось достаточно средств, чтобы организовать дизайнерский бизнес.

Ее жизнь в особняке оказалась намного приятнее, чем она предполагала, большей частью потому, что свекровь обожала свою невестку.

Однажды, мадам Фарнезе стало нехорошо. Пришлось вызвать доктора, который тут же уложил ее в постель. Решив нарушить данное ею Винсенте обещание не звонить ему на работу, Элиза набрала его телефонный номер. Винсенте приехал домой сразу же.

Тем же вечером, когда было уже совсем поздно, он постучал в дверь ее спальни.

— Я могу зайти на несколько минут?

На Элизе были только ночная рубашка и халат, но Винсенте спокойно воспринял ее внешний вид. Казалось, он намеренно избегал встречаться с ней взглядом.

— Спасибо за заботу о маме, — сказал Винсенте.

— Не нужно благодарить меня. Я думала, что не смогу жить в этом доме, но благодаря твоей матери полюбила это место.

— Элиза, — помолчав, произнес он, — ты никогда не задумывалась о том, каким будет наш брак через много лет?

— Ты станешь хорошим отцом, я уверена. Ты всегда все делаешь на отлично.

Винсенте посмотрел, наконец, на Элизу в полупрозрачной одежде и вспомнил то время, когда она с радостью отдавалась ему.

Он понимал, что должен убраться отсюда, пока до конца не потерял контроль над собой. Но все же в нем теплилась надежда, что однажды Элиза простит его.

Подойдя к ней, он нежно коснулся ладонью ее щеки. Раньше ей очень нравились его прикосновения, но теперь Элиза не реагировала на них. Винсенте поспешил уйти.

Спустя несколько дней в дом привезли огромную коробку. Позже, тем же вечером, Элиза сказала Винсенте, что хочет с ним поговорить.

Когда он вошел в ее комнату, она протянула ему конверт.

— До того как приехать в Рим, я кое-какие вещи оставила в магазине в Англии. Недавно я распорядилась доставить их сюда. Это письмо, которое я написала Анжело, и которое выкрал Бен. Я хочу, чтобы ты прочел его.

Винсенте неторопливо взял конверт и отвернулся к окну.

Чтение письма стало для него мучением, как он и предполагал. В этом письме, бесконечно влюбленная в Анжело, Элиза объясняла ему, почему была вынуждена оставить его и уехать из Италии. Элиза умоляла Анжело простить ее.

— Если ты показала мне это письмо затем, чтобы доказать мое, прежде предвзятое, к тебе отношение, то не нужно было этого делать.

Быстрый переход