Изменить размер шрифта - +
И мы решили воспользоваться этим как прикрытием, для того чтобы заманить вас сюда.

В голове у Ребекки постепенно стало все проясняться. Значит, телефон Стирлинга все-таки прослушивался! Ей вдруг пришла в голову мысль, которую она захотела тут же проверить.

— Значит, Карен не была с вами заодно? — не своим голосом проговорила она.

— Нет, не была, — буркнул детектив О'Хара. Он положил свои мясистые руки на стол, и Ребекке неожиданно бросились в глаза черные волосы на тыльных сторонах его больших ладоней. Она тут же отвела взгляд, будучи не в силах смотреть на это без отвращения. А О'Хара тем временем продолжал: — Вы путаетесь у нас под ногами. От вас много неприятностей. Задаете слишком много вопросов и вообще суете свой нос куда не следует. Нам это надоело. Вы у нас вот уже где сидите!

Джерри бросил на О'Хару предупреждающий взгляд, и тот, вздохнув, замолчал.

— Позвольте мне все объяснить, — вежливо произнес Джерри.

— Пожалуйста… — неприязненно обронила Ребекка.

— Вы вознамерились разыскать доказательства того, что Мариссу Монтклер убили, не так ли?

— Да, вознамерилась. Я уверена в том, что Марисса не сама выпала из окна! — воинственно сверкнув глазами, сказала Ребекка.

Теперь, когда она поняла, что ее загнали в угол, страх вдруг стал быстро отступать. Она получила возможность смотреть в лицо своим врагам, и на нее снизошло странное спокойствие.

— И вы абсолютно правы, — сказал Джерри. — Ее убил некий Слай Капра, один из заправил нью-йоркского наркобизнеса. На том новогоднем вечере он попросил официанта распахнуть окно в библиотеке сэра Эдварда Венлейка, якобы для того, чтобы проветрить комнату… Затем он каким-то образом заманил к нему Мариссу, раздвинул шторы и вытолкнул ее наружу.

— А вы на это смотрели, — укоризненно бросила Ребекка.

— Нет, я находился в той же комнате, что и вы, когда это случилось. Вы не помните, наверное, но я последовал за вами в столовую, когда вы начали снимать. А потом я подвез вас домой.

— Это я помню. Значит, это вы следили за мной с тех самых пор?

— Иногда я, иногда другие. В аэропорту Кеннеди, когда вы улетали в Европу, был я. И в парке в кустах тоже был я. Но во многих других случаях это был Слай Капра. — Джерри поднялся из-за стола и отошел к кофейнику, стоявшему в углу кабинета. Рядом с ним стояли три чашки и кувшинчик со сливками. Он обернулся и вежливо предложил Ребекке: — Кофе?

Ребекка отрицательно качнула головой. Она напряженно ждала, когда они перестанут ломать перед ней комедию.

— Вы знаете, мне ведь и самой почти все известно, — холодно сказала она.

— Когда человеку слишком многое известно, это вредно для его здоровья, — буркнул О'Хара. Он кивком поблагодарил Джерри за чашку кофе, которую тот поставил перед ним. — Вы суете свой нос в дело, которое вас совершенно не касается. Каждую минуту вы можете нам все испортить. Чего вы добиваетесь? Может быть, вы хотите, чтобы вас постигла такая же участь, как и того недоумка Майка Уилсона?

Ребекка, стиснув зубы, заставила себя не отводить немигающего взгляда от О'Хары. Но вдруг в глазах у нее все помутилось. Пошла рябь, как на экране старенького черно-белого телевизора, а к горлу подступил ком. Судорожно сжав кулачки, лежавшие на коленях, она попыталась преодолеть внезапный позыв к рвоте. Ей даже пришлось на несколько мгновений зажмуриться. Но затем дурнота медленно отступила, и она вновь открыла глаза.

— Вы в порядке? — участливо спросил Джерри.

— Все нормально, — ровным голосом отозвалась Ребекка.

Быстрый переход