Лишь бы я живым дошел до его деревни. Там он собирался сжечь меня на костре.
Глава 6
Теперь в тронном зале короля гоблинов стояли песочные часы. Песок сыпался бесконечной струей, до тех пор, пока не остановится время. С помощью этих часов гоблины вели счет времени в своем мрачном королевстве, куда никогда не проникало солнце. Это случилось в тот год, когда Лонгсуорд пришел просить о том, чтобы его отпустили на свободу. Король гоблинов пребывал в очень хорошем настроении, он недавно разбил своего давнего врага — великого принца.
Король гоблинов посмотрел на часы, а затем перевел взгляд на Лонгсуорда:
— Ты служил мне верой и правдой целых семь лет, мой раб. Я готов заключить с тобой сделку.
Лонгсуорд низко склонил голову, ибо точно знал, что сделка с королем гоблинов выгодна только самому королю.
— Ты можешь подняться наверх и жить на земле целый год, — сказал король. — Но только один год. В конце этого срока ты должен найти какую-нибудь добрую душу, которая согласится служить мне в моем подземном королевстве. Только в этом случае я навсегда отпускаю тебя на свободу, и никогда больше не буду преследовать тебя.
— А если такая душа не найдется? — спросил Лонгсуорд.
Король гоблинов усмехнулся:
— В таком случае ты будешь вечно моим рабом.
Лотти Грэм отпила немного вина, поглядывая на мужа поверх края стеклянного бокала. Нейтан сидел напротив и, судя по его рассеянному взгляду, целиком погрузился в свои мысли.
Лотти поставила бокал с вином на стол и сообщила:
— Сегодня мы получили приглашение на бал, который устраивает мисс Молине.
В воздухе повисла пауза, настолько длинная, что Лотти подумала, что Нейт ее не слышит. Но тут он моргнул и переспросил:
— Кто устраивает бал?
— Мисс Кристель Молине, — повторила Лотти и с ожесточением принялась терзать ножом кусок жареной утки на тарелке. — Она приходится тетей Рено Сент-Обену. Я полагаю, что она хочет заново ввести в свет своего племянника. Пренебрегая правилами, она намерена устроить бал очень скоро, в самое ближайшее время, прямо в этот четверг.
— Глупо пытаться устраивать бал в такие короткие сроки, — фыркнул Нейт. — Нисколько не удивлюсь, если на балу будет полтора человека.
— А я думаю, что недостатка в гостях не будет. — Лотти, наконец, отрезала кусочек мяса, но есть не стала. Сегодня, под стать настроению, у нее был скверный аппетит. — Все только и делают, что говорят о таинственном сумасшедшем графе.
Нейт нахмурился:
— Пока он еще не граф.
— Но это лишь вопрос времени, не так ли? — Лотти сосредоточенно вертела ножку бокала.
— Только глупец может так считать.
Лотти хотелось заплакать — глаза у нее стали влажными от подступивших слез.
— Мне жаль, что ты меня считаешь глупой.
— Ты прекрасно знаешь, что я вовсе не тебя имел в виду, — резко ответил он.
А ведь совсем недавно — правда, до свадьбы — ей было достаточно слегка нахмуриться, и он готов был исполнить любое ее пожелание, умоляя о прощении. Однажды он прислал ей такую огромную корзину цветов, что ее вносили в дом два лакея. И все только потому, что он из-за дождя не взял ее на конную прогулку.
А теперь он уже считает ее глупышкой.
— Как известно, такие дела требуют разбирательства особой парламентской комиссии. — Нейт начал говорить о том, что ей было совсем неинтересно. — Если комиссия решит, что он действительно Сент-Обен, то в этом случае надо будет разбираться в том, кто настоящий граф Бланшар. Таково мнение многих парламентариев, сведущих в законе. |